Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 51



Сокс оправилась от ран и шока из-за нового дома, так что была довольно дружелюбна со мной и Амалией, но она не лежала с нами, наверное, потому что мы не так много внимания уделяли ее любимому месту для сна.

И то место было рядом или на Заиласе.

Сейчас она свернулась пушистым калачиком на его животе, умиротворенно смотрела сны. Когда его магия была полностью заряжена, он становился на пару градусов горячее человека, так что меня не удивило, что она хотела спать на нем. Меня удивило, что Заилас это терпел.

Я скрыла улыбку и продолжила собирать работу. Если подумать, я не была теперь уверена, что Заилас собирался мучить кошку, даже когда сидел на ее переноске. Жестокий демон пугал ее для своего развлечения?

Или любопытный демон, который не знал, как общаться с маленьким и легко пугающимся существом другого вида?

Это относилось не только к Сокс, но и ко мне. Маленькая, легко пугалась… и он не знал, как с нами себя вести. Он разбирался со временем, как и я понимала, как обращаться с ним.

Я подняла стопку книг, гримуар лежал сверху. Заилас открыл глаза.

— Куда это ты несешь мой гримуар? — спросил он с хитрым блеском во взгляде.

— На его обычное место, — я закатила глаза. — Не обязательно спрашивать каждый раз.

Он весело сверкнул острыми клыками. Я закатила глаза еще раз, чтобы убедиться, что он заметил, и ушла в свою комнату. Он всякий раз отмечал, что гримуар был его. Я отдала книгу ему, и он решал, когда, где и как я могла ее использовать. Он даже пытался убедить меня, что нужно спрашивать разрешения, чтобы вытащить гримуар из ящика, но я это быстро подавила. Он выбрал постоянные напоминания.

Раздражающий демон.

— Драда mailēshta, — отозвался он из гостиной.

— Вылези из моей головы! — крикнула я в ответ. Ящик гримуара лежал на моей кровати — металлическая коробка, которую мог открыть только волшебник Атанасов. Я завернула книгу в коричневую бумагу, опустила ее на место с переводами мамы сверху и закрыла крышку. Белые руны мелькнули на ней, магия запечатала ящик.

Я сунула его под кровать, села на матрас и тяжко вздохнула. За неделю после того, как мы убили Василия и забрали гримуар — почти весь гримуар — мы не отыскали ни следа Клода. Хотя мы толком не искали. Во вторник было Рождество, и было сложно переживать из-за опасного призывателя и его демона во время праздника.

Мы с Амалией решили, раз мы не могли праздновать с семьями, мы пропустим традиционное празднование Рождества. Вместо этого мы пошли на двойной сеанс в кинотеатр, а потом заказали китайской еды так, что хватило на неделю.

Я часами каждый день сидела над гримуаром, хоть почти ничего не раскрыла. То, что я перевела, не касалось пока что Демоники, а описывало Аркану, которую Антея Атанас записала тысячи лет назад. Стоило пролистать вперед.

Мой блуждающий взгляд упал на книгу на столике у кровати «Полное собрание кантрипов Арканы». Я вспомнила огненный кантрип из магии Заиласа, вспыхнувший в моей голове, и его сила потекла по моей руке и ладони.

Я поднялась на ноги и вернулась в гостиную. Сокс развернулась и встала на животе Заиласа, выгнув спину, сладко потягиваясь. Она спрыгнула на пол, стала виться у моих ног, требовательно мяукая.

Я не подходила для ее нежностей, но когда приходило время ужина, она его от меня ждала.

Я уперла руки в бока, смотрела на Заиласа, снова пыталась открыть его голову и увидеть его мысли. Я хотела увидеть еще раз разум за теми алыми глазами. Острый ум, жестокую решимость выжить, головокружительный опыт, который я не могла представить.

Он смотрел на меня без эмоций.

— Как мне услышать твои мысли так, как ты слышишь мои? — осведомилась я.

— Зачем мне тебе говорить?

— Потому что так было бы честно, — возмутилась я. — Ты скрывал все время, что мы могли говорить мысленно. Ты не думал, что это могло пригодиться?

— Тц, — фыркнул он, лениво закрывая глаза.

— Как мы объединили нашу магию? — я спрашивала у него шесть раз, и ответ всегда был одинаковым. Сокс громко мяукнула у моих ног и ушла, высоко задрав хвост.

Заилас потянулся и расслабился на диване.

— Не знаю

— Догадайся.

— Kūathē gish.

— А?

— Уйди. Ты шумная.

Я прищурила глаз и развернулась. Но не ушла, а плюхнулась на диван. Он был сильным и почти непобедимым, но даже демон не мог игнорировать сорок пять килограмм на его животе.

Дыхание вырвалось из него. Он открыл глаза и недовольно посмотрел на меня. Я отклонилась на спинку дивана, сидела на его животе на месте Сокс, ноги болтались над полом.

— Как видишь, я не ухожу, — заявила я. — Так что давай поговорим об этом «объединении магии».

Он недовольно сморщил нос, а потом опустил голову на подушку, схватил изюминку в шоколаде с карамелью и съел.

Я выждала минуту, злясь все сильнее, а потом прорычала:

— Заилас.

— Драда.



— Ты не можешь просто игнорировать меня, сидящую на тебе.

Он демонстративно закрыл глаза.

— Расскажи мне о магии. У тебя должны быть идеи.

— Я не знаю, — он слепо потянулся за еще одной изюминкой. — Я не думал. Просто делал.

В бою я не переставала думать об этом. Это ощущалось… естественно. Инстинктивно. Просто, как поднять руку и растопырить пальцы.

Я посмотрела на свою ладонь, подняла к лицу, широко расставив пальцы. Я помнила его присутствие в своей голове, темное и яростное.

Я повернулась к нему. Стиснув сосредоточенно зубы, я прижала ладони к его щекам, пальцы легли на его заостренные уши и спутанные волосы.

Глядя в его глаза, я пыталась услышать его мысли. Отыскать его присутствие. Вернуть ту странную и поразительную связь. Я хотела снова его услышать. Я сделаю это. Прикусив губу, я приблизила лицо к его лицу, тянулась разумом.

«Где ты, Заилас?».

Он смотрел на меня, потом обхватил мое лицо руками, пальцы легли на мои волосы. Он смотрел на меня алыми глазами, приоткрыв рот.

— На, драда, — прошептал он.

Я едва дышала.

— Да?

— Это, — его ладони чуть сильнее сжали мои щеки, он усмехнулся, — тоже не сработает.

Я яростно зарычала.

— Ты…

С грохотом распахнулась дверь квартиры. Вошла Амалия с телефоном у уха и пакетом из любимого магазина ткани в руке.

— Да, погоди, пап, — она окинула взглядом комнату и нашла меня. — Я спрошу ее… а-а-а!

Она завизжала, вскинула руки, словно на нее напал невидимый вор. Ее телефон вылетел из руки, на лице проступил ужас.

Она указала на меня и заорала:

— Что ты творишь?

Я моргнула. Опустила взгляд. Поняла, что делала.

— А-а! — взвизгнула я. Я отпустила голову Заиласа и вскочила с его груди, на которой я сидела. Я поспешила отпрянуть от него. Амалия смотрела на меня, словно я отрастила рога и хвост.

— Это не… я не… я просто… — лепетала я, лицо пылало.

Она посмотрела на мое смущение и рассмеялась.

— Дай угадаю. Это было ради науки.

Я покраснела сильнее, взглянула на Заиласа. Он спокойно ел изюм, не обращая внимания на происходящее неподалеку. Сокс выглянула из-под кофейного столика.

Качая головой, Амалия поискала на полу и подняла свой телефон.

— Как-то уцелел. Даже не треснул, — она подняла его к уху. — Прости, пап, Робин снова со своими странностями. Повтори… да, — она посмотрела на меня. — Папа спрашивает, из гримуара пропали только страницы сзади?

Я кивнула.

Еще пауза, она слушала и спросила у меня:

— В конце были рисунки массивов заклинаний?

Хмурясь, я вспомнила, как осматривала книгу.

— Не думаю.

— Она так не думает, — Амалия прислушалась. — Погоди, включу громкую связь. Ага, повтори-ка.

— Робин, — зазвучал из телефона голос дяди Джека. — Если бы массивы были на месте, ты бы знала. Заклинания… — он кашлянул. — Я рассказывал Клоду о тех страницах. Я планировал отсканировать парочку, чтобы он попробовал расшифровать их. Но я не успел это сделать.

Я с тревогой посмотрела на Амалию.