Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 84

"Да, — подумала Диве. — Разумеется, она уже в курсе. А значит, знают все. Ну что же… я и правда должна объяснить все госпоже первой".

С этими мыслями она метнулась к сундуку с одеждой — Властелин не терпела неаккуратного вида или, хуже того, распущенных волос, потому стоило поторопиться.

У Ири выдалось отвратительное утро.

Нет, бывали в её жизни и дни похуже (взять хоть тот, когда она сбежала из Предгорья), но этот был, пожалуй, самым нелепым.

Начать с того, что оставлять на рассвете пригревшегося рядом с ней истинного безумно не хотелось. Ири пришлось собрать в кулак всю волю боевого дракона, чтобы покинуть Ихора, окружив напоследок всеми мыслимыми и немыслимыми защитными чарами. Хорошего настроения ей это не прибавило — драконица стала раздражительной, как дедушка после двухчасового общения с Осом, и злобной, как неприкаянный дух.

Второй главой пьесы абсурда стал Фьорд, обнаружившийся с отрядом в каких-то двух минутах лёта от хутора. Ири и сама не могла сказать, что её разозлило больше: тот факт, что беловолосый гигант там в принципе присутствовал, или то, что она ухитрилась его не заметить.

— И? — вопросила она с той интонацией, от которой обычно разбегалось все живое в радиусе пары десятков шагов. Глава её личной гвардии, однако, был совершенно непрошибаем. Он по-военному вытянулся в струнку и рявкнул:

— Служу Властелину!

В переводе с фьордовского на человеческий это значило нечто вроде: "Меня бессмысленно ругать, ибо я — тупой, ничего не понимающий вояка. Я буду говорить "так точно" и "служу Властелину", а ещё — притворяться идиотом". Слава Небу, Ири тоже умела играть в эту игру.

— Вольно, — отчеканила она. — Что вы здесь делаете?

— Служу Властелину.

— Каким же образом?

— Защищаю его во избежание повторения недавнего инцидента в соответствии с моими инструкциями!

— То есть, вы оставили город в самоволку? — вопросила Ири вкрадчиво.

— Штатный менталист находится на связи с городом на случай непредвиденной ситуации! — гаркнул великан. Ири едва сдержала фырканье. Разумеется, при желании она могла бы придраться к формулировке и применить дисциплинарные взыскания, но…

— Вот и отлично, мой приказ вам — оставаться здесь.

— Что? — лицо у Фьорда ощутимо вытянулось.

— Проблемы со слухом? — поинтересовалась Ири. — Рановато — в вашем-то возрасте. Ещё раз: приказываю вам оставаться здесь и охранять вольный хутор. Вопросы?

— Да какого…

Драконица выгнула бровь.

— Прошу прощения, — кашлянул Фьорд и, наконец, перестал изображать тупого солдафона — от шока, вестимо. — Мой Властелин, я серьёзно: почему мы должны оставаться здесь?

Ири взвесила мысленно "за" и "против". С одной стороны, чем меньше народу знает о том, кем ей приходится Ихор, тем лучше. С другой, Фьорд — командир и должен понимать серьёзность ситуации.

— Глава местной общины — моя пара. Он должен выжить при любых обстоятельствах. Это понятно?

Вид у великана сделался такой, как будто он проглотил живую змею.

— Простите?

— Господин Ихор — моя истинная пара, — повторила драконица. — Защищая его, вы защищаете меня.

На лице Фьорда отразилась напряжённая работа мысли.

— А вы уже станцевали ему?

У Ири сложилось стойкое впечатление, что в их ряды прокралось недопонимание.

— Нет, он мне спел, — сказала она вполне честно.

— Ну да, другой мир — другие правила… Может, забрать его в Чу?

— Рано, — качнула она головой. — Потому будьте бдительны.

— Принято, — сухо отрубил белобрысый, и Ири поняла, что может быть вполне спокойна…





Или, что вероятнее, она питала наивные иллюзии на тему спокойствия. Оные развеялись в дым, стоило Ири войти в собственный дом… Наверное, в него.

Это выглядело, как знакомое здание, но за время её отсутствия не иначе как успело стать филиалом дома для скорбных умом — по совместительству.

— Девушки, я стесняюсь спросить…

Две взбешенные девицы, увлечённые попытками оттаскать друг друга за волосы, стойко её проигнорировали.

Ири даже не знала, что ей делать в такой ситуации: то ли растащить сих воительниц, то ли отойти в сторону и сделать ставки. Ну, или испепелить, чтобы неповадно было. Некоторое время она все же понаблюдала. Побеждала явно Диве, но приёмы были настолько уличными, простецкими, что даже стыдно. Надо, надо озадачить Фьорда, дабы подобрал этим красавицам нормальных учителей… Вздохнув, драконица щёлкнула пальцами. Встрёпанные девицы повисли в воздухе, как котята.

И увидели Ири.

Что же, это было слегка неловко.

— Ну? — вопросила драконица. — Что за… перфоманс? Утренняя тренировка, я полагаю?

— Мой Властелин! — заголосила Либика. — Эта драная кошка, подколодная змея, смеет обманывать вас за вашей спиной!

Ири моргнула. На самом деле, ей вполне нравилась Либики — особа боевая, хорошо считающая, условно разумная и достаточно преданная. Была она из многодетной фермерской семьи, что предопределяло некоторую её… прямолинейность и боевой характер. Однако, именно Диве с Либикой чаще всего сталкивались лбами, ибо вторая категорически не желала признавать лидерство первой.

— Моя госпожа, я все объясню, — ну, слава Небу, Диве хоть не кричала.

— Так, — сказала Ири. — Я сейчас вас отпущу. Вздумаете что выкинуть или откроете рот без разрешения — заставлю казармы чистить без магии. Принято?

Девушки активно закивали.

— Отлично, значит, идём пить чай.

— Эта потаскушка пытается увести вашего жениха! — воскликнула Либика. — Я все видела своими глазами! Она пустила его к себе в комнату. И это за вашей спиной!

Ири почувствовала себя старой и больной драконицей, которой с самого утра не дают пожрать, но треплют нервы.

С одной стороны, ей было приятно, что Либика в своей уникальной манере вступилась за её честь (параллельно пытаясь подсидеть соперницу, но кто из нас так уж чист в своих помыслах). С другой стороны, женские разборки — это было то, чего ей не хватало, дабы окончательно сделать этот день отвратительным.

— Либика, — начала она так мягко, как была способна. — Я благодарна тебе за заботу, но в следующий раз, пожалуйста, сначала спроси спокойно, а потом уж порывайся обвинять окружающих и портить им причёску. Мы понимаем друг друга?

— Но она…

— Действовала в соответствии с моими приказами, — скучающе закончила драконица. — А теперь, будьте добры, приведите себя в порядок. Диве, потом жду тебя для разговора.

Девушкам хватило ума молча испариться. Ири нахмурилась, прислушиваясь к своим ощущениям. Такое чувство, будто границы её территории нарушены…

— Госпожа! — в комнату влетела ещё одна из помощниц. — Стража передала, к городу летит Чёрный Властелин!

"Вот теперь утро окончательно перестало быть томным," — с тоской подумала Ири. — "Что дальше, землетрясение?"

14

— Прежде, чем вы начнёте, проясним один вопрос, — отрезала Ири, выходя навстречу Чёрному Дракону.

— Я затем и прилетел, — он в ответ сверлил её тяжелым взглядом.

— Итак…

— … вы — не моя пара!

Это было сказано хором и с таким страстным единством, что драконица впервые поверила: нечто общее с Этом у неё все же есть. Например, раздражают они друг друга в равной степени.

— Рада, что в этом мы согласны, — отметила она. — Дабы развеять все сомнения…

Чёрный без разговоров пожал протянутую руку. Как и следовало предполагать, Предназначение не расщедрилось даже на парочку искр. Ири из вежливости сдержала вздох облегчения: она подспудно опасалась, что какая-то совместимость все же обнаружится. Может быть, это утро скорее хорошее, чем плохое?

— Отлично, — протянула она, удерживая лицо. — В таком случае, быть может, уделим немного времени делам? Или вы хотели бы покинуть Чу сразу же?