Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 84



Вслух, однако, он не сказал ничего. Чо был хорошим помощником, потому, скрепя сердце, начал упаковывать и зачаровывать малые печати Алого Дома — нельзя позволить им пострадать в дороге.

Как бы в глубине души ни хотелось обратного.

8

— По-моему, я в нём кажусь слишком строгой, — сказала Ири, небрежно отбрасывая наряд в сторону. — Не годится!

— Тогда, может быть, это?

— Оно меня полнит.

Диве бросила на фигуру драконицы полный вполне оправданного сомнения взгляд, но возражать не посмела.

— Это?

— Слишком официально, — отмахнулась Ири. — К тому же, местные мастера ничего не понимают в том, как должны выглядеть киото. Просто позорище! Я — Властелин, и мне нечего надеть!

Дивера взглянула на своего Властелина именно с той долей сочувствия, которую одна девушка может испытывать к другой в аналогичной ситуации. Переполненный разномастными нарядами гардероб нависал над ними молчаливым укором.

— Вы могли бы зачаровать ткань, как делаете обычно, — осторожно попыталась помощница зайти с другой стороны.

— Вот ещё! — поморщилась Ири, раздраженная, как кожа после крапивы. — Сколько ни колдуй, дешёвка останется дешёвкой! А мне нужно что-то такое… ну, знаешь, скромное, небрежное и с изящным силуэтом. Не вульгарное и не броское. Чтобы могло понравиться человеку.

— Человеку?..

— Ну, людям, — Ири увлечённо перебирала наряды, потому не успела увидеть мешанины крайне сложных чувств, отразившихся на лице Диве. — Иномирцам. Я собираюсь на встречу с ними.

— А господин Эт…

— Подождет, — отрезала Ири. — Вдруг явится, ты его и развлекай. Вы же нормально поладили, да? Только россказням его не верь! А то знаю я эту породу, совратит и не заметит. С другой стороны… Если не против отношений на несколько ночей, то дерзай. Расскажешь потом, как оно.

— Но… он же ваша пара!

— И что? Ты же моя помощница, а это почти как компаньонка. К компаньонкам драконицы не ревнуют. Буду знать зато, к чему готовиться… Да Бездна с ним. Что думаешь? — Ири приложила к себе домашнее киото простого силуэта с оголёнными плечами и широким поясом. — Это понравится людям?

— Думаю… да? — интонация у помощницы получилась какая-то вопросительная, да и вид она имела обескураженный.

— Так, — кивнула Ири. — Ничего лучше все равно не найти. А вот что делать с причёской…

— Госпожа, — кашлянула Диве. — Не хочу сказать ничего такого, но вы в любом случае понравитесь людям. Вы же прекрасны! Магическое существо!

— В том-то и дело, — хмыкнула Ири. — Хочу, чтобы на меня смотрели, как на женщину. Ну, красивую, но человека, а не неведому зверушку. Понимаешь?

— Нет, — сказала помощница. — Но я пытаюсь, честно!

— Попытаешься?..

— Сделать вам такую причёску, чтобы вы казались человечнее.

— Отлично, — алые глаза драконицы полыхнули жутковатым пламенем. — Ты просто сокровище!

И, странное дело, Дивера вдруг поняла, что это не какая-то там метафора или что ещё — её и впрямь считают частью сокровищницы.

Это был, наверное, переломный момент, когда Диве окончательно осознала: госпожа Ири — не человек. И дело не в эксцентричной привычке обрастать изредка бронированной чешуёй, плеваться огнём или пылать. Все было глубже и проявлялось в совершенно другой логике, ином взгляде на мир и вещи. Касаемо Эта… Говорила ли она всерьёз, или это был тест, проверка?..



— Диве, оставь глупые мысли, — драконица встретилась со своей помощницей взглядом в зеркальном отражении. — Не придумывай то, чего нет. Как говорят у нас, в Предгорье, сказано и услышано, ничего сверх того. Я просто выказала своё отношение к ситуации. Развлекайся, но не увлекайся — вот и всё.

— Я не… — начала было Диве, но под взглядом госпожи запнулась, сама поморщившись от фальши в своём голосе. Ох, сколько таких вот "Я не…" ей приходилось слышать на своем веку! И хоть бы одно было правдивым, но нет. Вариации от "Я не влюблюсь" до "Я не завидую" и сакраментального "Я не такая" — любимые грани женского обмана. Ну, и самообмана, куда ж без него!

Ири, прочитав все по её лицу, понимающе усмехнулась.

— Не пойми неправильно, — сказала она. — Я не пытаюсь тут указывать тебе, что делать и тем более чувствовать. Просто очерчиваю перспективы, как они есть, поскольку не сильна в этих всех кокетливых ужимках, трагичных закатываниях глаз и кривляниях. А уж интриг, иносказаний и недомолвок мне, можешь поверить, с головой хватает на работе, чтобы ещё тащить их домой.

Драконица помолчала. Диве посчитала, что ей лучше сконцентрироваться на причёске и тоже рта не открывать — и так уже вон до чего договорилась.

— Мы с сестрой были честны друг с другом до самого последнего её дня, так нас воспитали, — вдруг продолжила Ири. — Мы с Гун, моей старшей компаньонкой, делили секреты, тяготы обучения, а порой — постель и мужчин. Мы привыкли называть вещи своими именами, смотреть на жизнь практично, и того же я хочу от тебя. Не ищи в моих словах двойного дна. Просто бывают мужчины и обстоятельства, которые хороши для всего, кроме любви. Эт, боюсь, как раз тот случай

— Я знаю своё место, уж поверьте, — Диве очень старалась, чтобы голос не дрожал от гнева. — Я не какая-то влюбчивая дурочка, и не подумала бы и смотреть на ваше! Я всего лишь пыталась…

— Прекрати! — скривилась Ири. — К чему это самоуничижение? Какое "твоё место"? Оставь эти глупости, твоё место всегда таково, каким ты его назовёшь. Просто не забывай: если мы с ним и впрямь пара, я при всём желании не смогу уступить его тебе. Разве что взять тебя игрушкой для нас обоих… но, поверь, судьба игрушки пары драконов — не для достойной девушки вроде тебя.

Диве прикусила губу. То, что госпожа Ири считала её достойной, радовало и печалило одновременно.

— Он совсем не нравится вам? — рискнула спросить она.

— Очень нравится — ровно до того момента, как открывает рот, — усмехнулась драконица. — Пока молчит и не качает права — так бы и съела.

— Но он старается угодить вам!

— Он старается угодить себе и собственным представлениям, — отрезала Ири. — Если подумать об этом, то количество его претензий, сравнений и требований зашкаливает: и веду я себя не так, как его мифическая идеальная девушка, и пещера… то есть, город ему не такой, и одно Небо знает, что ещё. Он не пытается слушать, что я говорю, вникать в мои желания, понимать мои планы и амбиции. Зачем? У него свои есть, и пара — всего лишь один из пунктов этого списка.

— Госпожа, ну отнеситесь снисходительно, — всплеснула руками помощница. — Он же мужчина!

Ири подняла брови:

— И что теперь? Я что, должна ко всем мужчинам относиться снисходительно только из-за того, что у них между ног болтается? Это как: что пониже длинное, а ум короткий? Как-то это… неуважительно даже. Нет уж, я не терплю снисхождения и собственную пару им не посмею унизить.

— Что же, — Диве покрепче сжала расческу. — Этот человек, к которому вы идёте. Он лучше?

— Я не… — теперь это была реплика Ири. Драконица, впрочем, смущаться не стала — рассмеялась.

— Туше, — сказала она. — Умница, достойный удар. Нет, он другой, но тоже — не для любви.

Они помолчали.

— Ты предупреждена, а дальше решай сама, — кашлянула Ири. — И давай на этом закончим с любовной тематикой, а то я скоро из красного огненного дракона мутирую в розового зефирного.

Диве не сдержала смеха.

— Это угроза общегородского масштаба, — хихикнула она. — Я обязана её предотвратить!

— То-то же, — хмыкнула Ири. — То-то же.

У Эу-хения с Фьордом при виде Ири выражения лиц сделались весьма неоднозначными. Она предпочла заключить, что это у них от неожиданности — благо, объективно выглядела она неплохо. Просто… непривычно.

Диве расстаралась на славу и действительно убрала волосы драконицы так, как носят незамужние человеческие девушки из торгового и магического сословий: несколько прядей были собраны на затылке в замысловатый пучок, остальные же свободно струились по ткани киото.