Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 82

Я подняла подбородок и вошла в здание.

Именно для этого я надела свой самый любимый наряд. Мое любимое светло-розовое платье, которое было сексуально по-деловому. В сочетании с моими белыми туфлями на каблуках и подходящей сумкой мне хотелось на что-то взглянуть. Что-то с секретами и серьезностью.

Я нежно положила руку себе на живот. Что-то с большим количеством секретов.

Ратуша была старым, но величественным зданием. Мраморные полы были вытянуты, такие чистые, что отражали золотые огни, свисающие с высоких потолков. По обеим сторонам тянулись подиумы, отделяя вестибюль от выступающих крыльев. За стойкой регистрации росла внушительная лестница. Американские флаги свисали со стен, словно фонарики, впереди.

Когда я подошла, администратор поднял голову. «Чем я могу вам помочь, мэм?»

«Я здесь на встречу с мэром Солсбери».

Его глаза расширились. «Миссис Роккетти, простите меня конечно». Я не звучал резко, но он отреагировал так, как будто я ударила его по лицу.

«Я немедленно позвоню мэру Солсбери, чтобы сообщить ему, что вы здесь. Могу я предложить вам выпить? »

«Нет, но спасибо».

Оскуро и я прошли в зал ожидания. «Бедный мальчик чуть не выпрыгнул из кожи». Я сказала.

«Вы - Роккетти». Это был ответ моего телохранителя.

Мы сидели только мгновение, как знакомый мужчина спустился по лестнице. Он был одет в голубую рубашку и коричневые брюки цвета хаки. Его галстук был настолько тугим, что я могла поклясться, что он блокирует кровообращение. В сочетании с зачесанными назад седыми волосами и высокомерным выражением лица в мэре Солсбери было нетрудно увидеть политика. Включена коррупция.

«Миссис Роккетти», - он протянул руку. Потом вспомнил о себе и просто кивнул мне.

«Мэр Солсбери. Как приятно наконец познакомиться с вами.

Он улыбнулся. Я видела, как он задавался вопросом, был ли мой нрав немного лучше, чем у других Роккетти, с которыми ему приходилось иметь дело. "Мне тоже. Подойди сюда, пожалуйста.

Мэр Солсбери любил поговорить. И, смешав с моей любовью к разговорам, мы сделали отличный коктейль. К тому времени, как мы добрались до его офиса, у нас уже почти не о чем было поговорить.

«Устраивайтесь поудобнее, миссис Роккетти», - сказал он, выдвигая для меня стул. Кабинет мэра Солсбери был полностью построен из коричневого дерева. Стол, полки и стены совпадают, и у меня возникает ощущение, что я мог перевернуться и ничего не знать. На пороге были фотографии опрятной семьи или награды Билла Солсбери за достижения.

«Какой у вас прекрасный офис». Я сказала.

Мэр Солсбери улыбнулся комплименту. "Спасибо. У всех моих предшественников до меня был такой же ». Я могла сказать.

"Как мило. История… так важна ».



"Конечно." Он указал на фотографию на стене, на которой он перерезал ленту. «Вы проверяли Историческое общество? Возможно, вам понравятся их работы ». Когда я не выглядела убежденной, он добавил: «Мистер Роккетти - добрый жертвователь для общества. Он считает, что защита истории очень важна ».

«Это похоже на моего дедушку». Я улыбнулась. «Вы должны проделать очень хорошую работу, чтобы получить одобрение Дона».

Мэр Солсбери кивнул. «Он большой поклонник сохранения подпольных кафе. Особенно в Маленькой Италии. Думаю, это был первый клуб, которым он когда-либо руководил ». Он внезапно побледнел, как будто сообразив, что сказал то, чего не должен был говорить.

«Я обязательно проверю общество». Я сняла сумку с плеча. Мэру Солсбери удается побледнеть еще больше.

«Мы перейдем к делу? Ненавижу задерживать вас.

Он кивнул.

Я вытащила документы, требуемые правительством. Они были тяжелыми, наполненными вымышленными фактами и цифрами. Ну, не придумывали, а переделывали. «Все есть, обещаю. Я сама это проверила ». Я не видела, но мэр Солсбери с каждой минутой выглядел бледнее. Если он станет белее, мне, возможно, придется вызвать скорую помощь.

Он забрал у меня файл. "Очень хорошо. Там все… очень хорошо ».

«Единственное, что осталось, - это твоя подпись, - сказал мне мой муж».

Упоминание о моем муже заставило Солсбери напрячься. Затем он оглядел комнату, как будто видел ее впервые. Его взгляд остановился на Оскуро, стоическом и неподвижном, а затем вернулся ко мне. Мэр Солсбери изменился. Он улыбнулся и откинулся на спинку стула. Его нервы словно растворились в воздухе.

Я хорошо знала его выражение лица. Это было лицо человека, который понял, что может что-то получить.

Чего хотел Солсбери? Я хотела получить сертификат антимафии и избежать гнева Роккетти. Сомневаюсь, что если я вернусь домой без него, это пойдет мне на пользу. .

Я улыбнулась Солсбери, уравновешенно и вежливо. «Все в порядке, мэр Солсбери?»

Мэр Солсбери улыбнулся мне. Его улыбка казалась липкой. «Условия… сделки между мной и Роккетти не соответствуют моим потребностям».

"Мне жаль слышать это." Я сказала.

"Вы понимаете, не так ли?" Он не дождался моего ответа. «Однако в последний раз, когда я подписывал это, времена были другие, и теперь ФБР дышит нам в шею…»

Оскуро сделал шаг вперед. Солсбери перестал дышать.

Я повернула голову: «Все в порядке, Оскуро». Он прислонился к стене с ворчанием. Солсбери не спускал с него глаз. «Я полностью понимаю, мэр. Вы бизнесмен, и вам нужно защищать свой бизнес. Однако… я не думаю, что Роккетти разделяют мои чувства. Понимаете, им тоже нужно защищать свой бизнес. Я сладко улыбнулся и взяла его ручку со стола. «И я думаю, что способ моей семьи защитить свой бизнес немного кровавее, чем ваш».