Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 82



Когда я доела бутерброд, я прокралась обратно наверх, изо всех сил стараясь быть тихой. Когда я добралась до своей спальни, на кровати лежал небольшой пакет тайленола.

Я удивленно моргнула.

Всегда ли он там был? Или Алессандро положил его туда, пока я была внизу? Я даже не видела, чтобы он это делал.

Потом меня осенила странная мысль: а вдруг его отравили?

У женщин Роккетти не лучший послужной список, когда дело доходило до жизни. Возможно, Алессандро не возражал добавить свою жену к этой статистике. Я не слышала никаких слухов об отравлении в семье, так как Роккетти чуть более внимательны, когда дело доходит до общения с нежелательными людьми.

Однако у всего было свое первое.

Я взяла пакет и осмотрела его. Затем, к своему облегчению, я увидела, что он не открыт. Печать еще не была сломана.

Я нервно взглянула на дверь.

Той ночью я больше не спала. Только смотрела в темноте на дверь спальни, сжимая рану и ждала.

Но он не вернулся.

Когда на следующий день я спустился вниз, дом был пуст.

Я не спала с рассвета, отказалась от сна и вместо этого распаковала всю свою одежду. В конце концов, мои развлечения в спальне переросли в скуку, и я решилась выйти в гостиную.

Из больших окон я могла видеть, как Чикаго просыпается еще одним зимним утром. Солнечный свет отражался от снега, и дороги были расчищены для утреннего движения. Я стояла у стекла и смотрела на город внизу.

Если бы я жила здесь, когда была маленькой, я бы вообразила себя королевой замка. Мы с Кэт прижались бы лицом к стеклу и говорили бы с забавным акцентом. Мы бы посмотрели на людей ниже нас и сочли бы их подданными.

Я отошла от окна.

Но я уже не был маленькой.

Фактически, теперь я была убийцей.

Детские фантазии исчезли, как ветер, и я попыталась выбросить их из головы. В тот момент у меня были гораздо более серьезные проблемы, чем мои бесполезные надежды.

На моей свадьбе погибли три человека. Трое невинных гостей.

Я знала, что было облегчение, что количество убитых не было выше, но все же смерть давила на меня. Я вообразила облегчение, что на свадьбе разрешили оружие, иначе ситуация была бы другой.

В знак уважения к тем, кто потерял своих близких, я носила черное, несмотря на ненависть к цвету, и планировала навестить семьи.

Однако я даже не добралась до лифта, когда знакомое лицо прибыло и вышло из небольшого коридора, отделяющего жилое пространство от входа.

«Оскуро». Я улыбнулась. «Как ты себя чувствуешь сегодня утром?»





«Что ж, спасибо, мэм». Он неловко указал на мою сумочку. «Вы хотите покинуть резиденцию, миссис Роккетти?»

«Да, я ехала к Скалетте».

«Вы должны всегда иметь с собой доверенный персонал, миссис Роккетти».

Я моргнула, а затем засмеялась. «О, они просто внизу по улице, Оскуро. Я уверена, что со мной все будет в порядке ».

Оскуро действительно казался смущенным. «Мэм, простите меня, но у меня есть приказ от Капо быть рядом с вами, когда вы покидаете резиденцию Роккетти».

"Я вижу. Раньше у меня никогда не было телохранителя.

Когда за мной кто-то следил, это звучало немного неудобно, но я сомневаюсь, что для Оскуро это было лучше. К тому же бедняга выглядел так, будто вот-вот потеряет сознание при одной мысли о том, что не послушает своего Капо.

Я благодарно улыбнулась и повела его к лифту. «Я сомневаюсь, что следить за мной будет так же интересно, как работать с Капо, но я сделаю все возможное, чтобы это было интересно».

«Напротив, мэм…» Я засмеялась над выражением его лица. Но мое веселье быстро улетучилось, когда мы прошли через многоквартирный дом. Он был красивым и роскошным, построен для самых богатых жителей Чикаго. Вестибюль был таким же величественным, как и все здание, с красивыми высокими потолками и сверкающими люстрами.

На стойке регистрации никого не было, но швейцар кивнул в знак приветствия. «Такси, миссис Роккетти?»

«О нет, спасибо. Я просто прогуляюсь по улице ". Я остановилась поговорить с ним. «Я признаю, что вы поставили меня в невыгодное положение. Вы знаете мое имя, но я не знаю вашего.

Он просиял. «Фред, мэм».

«Приятно познакомиться, Фред. Я уверена, что в будущем увижу вас гораздо чаще ».

«Конечно, миссис Роккетти».

Оскуро и я пошли по холодной улице. Снег высовывался на углы улиц, подальше от дорог, и люди в толстых пальто суетились. Я заметила проезжающий поезд и часы, показывающие линию улиц.

Мы добрались до резиденции Скалетто. Они жили в многоквартирном доме. Это было более традиционное здание, чем то, в котором я жила. Красивая золотая отделка и портреты давно потерянных людей украшали интерьер. Швейцар с подплечниками ждал у лифта.

"Доброе утро. Я здесь, чтобы увидеть Скалетто. Не могли бы вы указать мне правильное направление? "

Швейцар взглянул на Оскуро позади меня, прежде чем быстро кивнуть. Вскоре мы шли по коридору к их квартире.

Прежде чем постучать в дверь, я остановилась и глубоко вздохнула.

"Миссис Роккетти, вы в порядке?

Я напряженно улыбнулась Оскуро через плечо. «Насколько я могу».

Что я могу сказать этой семье, чтобы облегчить их боль? Их любимый умер на моей свадьбе. Враг, который хотел использовать меня, чтобы послать сообщение. У меня все еще было так много вопросов об атаке, но я знала, что вряд ли на них ответят.