Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 33



- Развлекаетесь, Леди? – голос сэра Блэквуда застал нас в тот момент, когда Мира снимала «волшебные» кроссовки, чтобы отдать их мне.

Шел четвертый день нашего пребывания в резиденции и у нас уже появилась малюсенькая традиция кататься по парку после завтрака и ужина. Молли объявилась через несколько часов после того, как мы нашли чудо кроссовки. Старая служанка не удивилась нашему занятию, а буднично пригласила к столу. В обширной и необычайно светлой трапезной (здесь было множество застекленных разноцветными стеклами окон) нас ждала каша – овсянка с маслом.

- Ужин подаю в 20. 00. Затрак в 7.00. Обед в 12. 00. – холодно сказала Молли. – Прошу не опаздывать. Так как через двадцать минут, если еда не тронута, я ее уношу, и вы можете остаться голодными.

Вообще-то я не люблю овсянку, но приготовленная Молли каша оказалась невероятно вкусной. На завтрак тоже подавалась овсянка. Обед же был разнообразным. Каждый день что-то новое. То запеченная в духовке курица, то свиные ребрышки, жаренные на углях с картофелем, то копченый окорок. Неизменно присутствовал суп, каждый день новый. Дни шли, и я надеялась – сэр Блэквуд еще долго не объявится. Отнюдь…

Я обернулась на голос и вздрогнула. Рядом с вампиром стояли молчаливые люди, человек сорок, наверное. Смущенные юноши и испуганные девушки.

- Ну вот, - сказал Артур. – Новый состав слуг в сборе и готов приступить к работе.

- А оплата, - сказала я, и сэр Блэквуд сурово сверкнул глазами, - Сэр! Хотелось бы знать, будете ли вы нам платить?

- Конечно, - кивнул вампир. – Платить я буду хорошо. Так что через год другой вы сможете собрать деньги на покупку хижины не в городах, конечно, а в поселениях и пригородах вполне. Однако, помимо ваших основных обязанностей, у меня есть особые условия. И поскольку новый состав сейчас присутствует полностью, то я приглашаю прогуляться в одно интересное место.

Интересным местом оказалась….. Камера пыток. Да, да, именно так! В сыром, затхлом помещении без окон, где-то рядом с подвалом по стенам развешаны были крюки, цепи, плети и множество приспособлений, назначения которых я не знала, но догадывалась, что эти жуткие механизмы предназначены для мучения людей.

- Понимаете, я коллекционер. Собираю редкие живописные полотна по всему Перевернутому миру.

- Я видела вашу коллекцию в доме, сэр, - невольно вырвалось у меня.

- И как она тебе? – на мое удивление с интересом спросил вампир.

- Великолепно! У вас есть даже подлинник картины с вратами, на которых написано «Добро и зло» на латыни. Я вообще не знала, что подлинник существует.

- О, да. Он существует! Позже я расскажу тебе его историю, - сэр Блэквуд неожиданно мне подмигнул. – Здесь много редких картин. Но у меня есть конкурент, можно сказать мой заклятый враг. Ты, Клэр, имела честь с ним познакомиться недавно, - и он хмыкнул.

- Алекс? – мое сердце застучало быстрее.

- Сэр Алекс Лэстред. Он постоянно пытается подкупить моих слуг, а когда ему отказывают, выпивает их. Он предлагает деньги, много денег, а так же персональную защиту в Варгале, всего за одну украденную у меня картину. Но…. Слуги предпочитают умирать, но не продаваться. Догадываетесь почему? – и сэр Блэквуд выразительно кивнул в сторону пыточных инструментов.

- Вы пытаете предателей, сэр? – я чувствовала, как у меня немеют пальцы рук.

- Я забираю у них жизнь медленно, по капле. Медленно и мучительно. Поэтому слуги предпочитают легкую смерть от рук Алекса, чем долгую от моих.

- Так ваши слуги не сбегают, как вы говорили, их съедают, сэр! – зло сказала я.

- Часть съедают, часть сбегает, - пожал плечами сэр Блэквуд, - Приходится набирать новых. Ужасная текучка!

- Ах ты, вампирская скотина, - подумала я, а вслух добавила.

- Так все эти люди и мы с Мирой, в том числе, для вас что-то наподобие мебели – испортилась – выбросили, - я забыла добавить сэр, но кажется, Артур этого не заметил.

- Не мебели, - уточнил вампир, - одежды. Мебель бы я куда более ценил. Но хватить разговоров, пора приступать к тем обязанностям, ради которых вы все здесь собрались.

 

***

Так я стала секретаршей сэра Артура Блэквуда. Надо сказать, работы у меня было не так уж и много, в основном до обеда. Я печатала надиктованные вампиром письма. Артур вел весьма интересную переписку с музеями и частными коллекционерами всего Перевернутого мира. И не только коллекционерами. Когда я увидела в списке имен имя декана второго потока Института Высшей магии Карлеуса Деланэ, то у меня даже дыхание перехватило.

- Мистер Деланэ! – невольно вырвалось у меня, когда я стала печатать обращение к декану.

- Знакомое имя? – улыбнулся вампир.

- Более чем! Всякий, кто живет или когда, либо жил в Лабрине, знает мистера Деланэ! А уж выпускники Школы Рун к коим и я принадлежу, его просто боготворят, сэр!

- Да, мистер Деланэ личность выдающаяся, - кивнул сэр Блэквуд. – Помнишь, мы упоминали в разговоре картину с вратами, на которых написано «Добро и зло» на латыни?