Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 67



– Спасибо, Грегори. Спасибо, что доставил ее домой в целости и сохранности.

Он кивнул.

– Спокойной ночи, – он надел пальто и заметил, что медработник все еще стоит у двери. – Спасибо за помощь, – он начал освобождать его от контроля сознания, но потом понял, что его там нет.

Медработник склонил голову.

– Да пребудет с тобой Господь.

– И с тобой тоже, – он взглянул на табличку с именем медработника. Буниэль. Он отступил назад, резко вдохнув. – Ты... ты..

Глаза Буниэля весело блеснули.

– Да?

– Ты друг Мариэль. Она рассказала нам о тебе, – Грегори провел рукой по волосам. – Черт... то есть прости, – черт, он только что выругался перед ангелом. – Разве ты не ангел-целитель?

– Целитель, да.

– Чтоб... меня, – он указал на Белинду, которая уже заснула. – Почему ты не исцелил ее? Она была близка к смерти, когда я пришел сюда.

Буниэль приподнял бровь.

– Я знаю о ее состоянии. Я поддерживал в ней жизнь.

– Но ты мог бы исцелить ее. И тогда мне не пришлось бы давать кровь.

– Но ты должен был отдать ее. Тебе нужно научиться доверять, – ангел кивнул на Эбигейл. – А ей нужно научиться прощать. Так будет лучше, не правда ли?

– Ну... может быть, – Грегори посмотрел на Эбигейл. – Ты хочешь сказать, что теперь она меня простит? – он оглянулся на ангела, но тот уже исчез.

Грегори вздохнул.

– Передай от меня привет отцу Эндрю.

Эбигейл проснулась от того, что ее звала мать.

– Мама? – она вскочила с кушетки и бросилась к больничной койке. – Что случилось? Может, позвать сиделку? Не пора ли принять еще лекарства? – она взглянула на часы. Было четыре часа утра.

– Эбби, посмотри на меня.

Она моргнула, когда поняла, что ее мать сидит. И щеки у нее порозовели.

– Мама, что случилось?

Глаза Белинды блеснули.

– Ко мне приходил ангел.

О Боже, у ее мамы галлюцинации.

– Наверное, все дело в лекарствах.

– Ангел сказал мне, что все будет хорошо, а потом пришел твой Грегори.

– Он не мой Грегори, мама. Я не хочу больше его видеть.

– Но он видел тебя, дорогая. Он сказал мне, что любит тебя и сделает для тебя все, что угодно. И он дал мне немного своей крови.

– Что? – сердце Эбигейл дрогнуло.

Белинда коснулась повязки на руке.

– Я чувствую себя намного лучше.

Эбигейл сорвала повязку и увидела укол на руке матери.

– Когда это случилось?

– Когда ангел делал мне переливание крови от Грегори. Он был таким красивым мужчиной. Ангел, а не Грегори. Хотя Грегори тоже довольно красив.

– Грегори был здесь?

– Да. С ангелом. Он сказал мне, что его зовут Буниэль.

Эбигейл покачала головой. Она не знала, что с этим делать, но одно было точно: ее мать выглядела на сто процентов лучше.

– Придется провести кое-какие тесты.

– Позже, – Белинда пренебрежительно махнула рукой. – Сейчас важно, чтобы ты нашла своего Грегори до восхода солнца. Он очень тебя любит.

– Мама...

– И он оставил это для тебя, – Белинда вытащила из-под одеяла сверток. – Он маленький. Я думаю, это может быть обручальное кольцо.

– О Боже, – это было доказательством того, что Грегори действительно был здесь. Ее имя было написано на пакете его почерком.

– Ну, открывай! Я хочу посмотреть, не кольцо ли это.

– Мама, ты хочешь сказать, что одобрила бы меня и Грегори?

– Милая, он спас тебе жизнь. Я знаю, что он... другой, но он хороший человек. Он дал нам слово, что защитит тебя в твоем путешествии, и чуть не умер, чтобы сдержать его. Ты не позволишь такому мужчине уйти.

– Он... он запудрил мне мозги.

Белинда фыркнула.

– Все мужчины так или иначе пудрят нам мозги. Но Грегори – хороший мужчина. Даже ангел сказал, что мы должны доверять ему. Не могла бы ты открыть пакет?

– А, ну да, – она оторвала один конец и вытащила содержимое. Под слоем термообертки она обнаружила пузырек с кровью. На ней было написано: "Грегори Холстейн.”

Белинда сморщила нос.

– Он дал тебе кровь? Это не очень романтично.

На ее глаза навернулись слезы.

– О, это романтично. Это значит, что он мне доверяет.

– Что ж, тебе лучше поторопиться и встретиться с ним.

Эбигейл сморгнула слезы.

– Да, мама. Спасибо.



Она бросила пузырек с кровью в сумочку и достала сотовый. После минутного колебания она набрала номер Ангуса.

– Мисс Такер? – он ответил. – Что я могу для вас сделать?

– Не могли бы вы телепортировать меня в Роматек?

Через минуту она уже стояла у бокового входа в Роматек. Ангус приложил карточку и открыл перед ней дверь.

– Спасибо, – она вошла внутрь.

– В любое время, деваха, – он шел рядом с ней, его килт шуршал вокруг колен. – Я так понимаю, план В сработал.

– Прошу прощения?

Он усмехнулся.

– Полегче с парнем. Он пропал без тебя, – он открыл дверь в офис охраны и вошел внутрь.

Она достала телефон и отправила Грегори сообщение. "Я хотела бы забрать свои растения. Встретимся в фойе Роматек."

Ответ пришел мгновенно.

"Когда?"

Она усмехнулась и ответила. "Секунд через десять."

Она вошла в фойе, и примерно через пять секунд появился размытый образ Грегори из-за вампирской скорости.

Он резко остановился.

– Привет.

– Привет, – она прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Он выглядел чертовски нервным. – Я пришла за своими растениями.

– Конечно. Сюда.

Она шла рядом с ним по коридору.

– Как ты поживаешь? – спросил он.

Она пожала плечами.

– Напряженно.

Он кивнул и покосился в ее сторону.

– Как поживает твоя мать?

– Неплохо. Кажется, ей немного лучше.

– О, – он нахмурился. – Это хорошо, – он открыл дверь. – Твои растения здесь.

Она вошла и огляделась.

– Какая прекрасная лаборатория.

– Она твоя.

– Что? – она резко повернулась к нему.

– Она твоя, если хочешь. Роман хочет нанять тебя. И ты можешь работать над тем, что тебе нравится.

– Вот как? – она достала из сумочки пузырек с его кровью.

– Да, – он переступил с ноги на ногу. – Но это твое право, где бы ты ни работала. Я тебе доверяю.

Она поставила флакон и сумочку на стол.

– Я знаю, что ты сделал для моей матери. Я хочу поблагодарить тебя. На самом деле не хватит никаких слов, как я благодарна тебе. И я понимаю, что ты обязан защищать свой вид. С моей стороны было неправильно судить тебя, когда ты пытался поступить правильно.

– Значит, ты меня прощаешь?

Она улыбнулась и кивнула.

– Да. А ты можешь простить меня?

Он рванулся вперед и заключил ее в объятия.

– О, Эбби, я люблю тебя.

Она рассмеялась и крепко обняла его.

– Я тоже тебя люблю.

– Слава Богу, – он поцеловал ее в лоб. – У меня в штанах что-то твердое.

Она фыркнула.

– Твой телефон?

– Нет, – он сунул руку в карман брюк и вытащил большую золотую медаль. – Это почетная медаль. Ангус дал ее мне.

– О, это прекрасно, – она взяла медаль и осмотрела ее. – Поздравляю.

– Была большая церемония, где меня поблагодарили за спасение вампиров. И Роман назвал меня своим наследником. Это значит, что я стану следующим Мастером ковена на восточном побережье.

– Это замечательно! Ты, должно быть, в восторге.

Он запустил руку в свои волосы.

– На самом деле для меня не так уж много значит, если я не могу поделиться этим с тобой. Я хочу быть с тобой, Эбби.

– Да? – она положила медаль на стол.

– Да. И я сделаю тебя счастливой. Вот увидишь. Ты получишь любую свободу, какую захочешь. Ты можешь работать на своей старой работе или здесь, со мной. А если ты захочешь жить поближе, мы можем купить дом.

– Ты просишь меня жить с тобой?

Он сделал шаг назад.

– Ну. На самом деле, дело в том... – он вытащил из кармана стрессбол и сжал его. – Я знаю, как ты ценишь свою свободу, но я подумал, что у нас может быть... э-э... более связывающее обязательство.