Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 58

ГЛАВА 18

— Приятного вам вечера, доктор Хэнкок.

— Спасибо, Джером.

Вечер пятницы. Луиза отправилась на встречу с тетей. Она не видела Конора со вчерашнего обеда, но он писал ей пару раз. Оба были заняты на работе. Она весь день размещала экспонаты в витринах для кельтской выставки. Экспозиция была незакончена, но гости на завтрашнем благотворительном мероприятии получат о ней представление. Конор был занят в баре пополнением запасов.

У них не было ни одной идеи, где искать Зои. Финчи дали несколько душераздирающих интервью, умоляя вернуть их дочь. Результаты экспертизы ДНК до сих пор не готовы. Работают ли лаборатории в выходные, или Конор получил передышку до понедельника?

— Вы позвоните, если понадобится машина? — спросил швейцар с вежливой улыбкой.

— Да. Спасибо.

Холодный ветер играл мертвыми листьями в водосточном желобе, луна ярким сиянием пробивалась сквозь дымку облаков. Если бы намерения тети Маргарет были ясными, как ночное небо… Может, она хочет поделиться жизненно важной информацией? Луиза плотнее укуталась в кашемировую накидку и шагнула на тротуар. Ее ждал черный лимузин. Глупо ехать на машине полмили от Риттенхауса до «Ритц Карлтон», где остановилась Маргарет, но последние дни Луиза так устала от жутких предчувствий, что за ней наблюдают. Прогулка в одиночестве по ночному городу совсем не прельщала.

Водитель стоял у открытой задней двери. Луиза юркнула в машину. Шелк ее простого черного платья скользил по гладкому сидению, натуральная кожа холодила ноги.

Машина остановилась перед отелем. Луиза поднялась по гранитным ступеням и прошла через стеклянные двери. Здание находилось в фешенебельном квартале искусств на Брод-стрит, в историческом здании Банка Жирара. Архитектура здания отсылала к римскому Пантеону, впечатление дополняли купол и колонны. В куполе тридцатиметровой высоты находился зенитный фонарь, через который было видно ночное небо. Голоса, звон посуды из бара в лобби отражались эхом от мраморных полов.

Маргарет не будет ожидать ее у входа, Луиза должна прийти к ней. Поэтому она прямиком прошла по вестибюлю, восхищаясь про себя сочетанием красного и лилового цветов и акцентами в стиле ар-деко, оттеняющими стерильную белизну мрамора. Луиза по кругу обошла зал и обнаружила Маргарет у бара в кресле с высокой спинкой. Платье малинового оттенка с длинными рукавами плотно облегало ее сухопарую фигуру, заканчиваясь чуть ниже колен. Прическа сияла свежими платиновыми оттенками, в иссохших пальцах покачивался бокал с бледной искрящейся жидкостью. В пятьдесят пять Маргарет вела суровую борьбу со старостью, но ее одержимость сохранить юношескую стройность сделала ее похожей на скелет, обтянутый пергаментной кожей.

— Луиза, — она опустила бокал, встала и протянула руки с выпирающими венами.

— Здравствуй, тетя Маргарет, — Луиза на миг сжала ее пальцы и повернула лицо для бесконтактного поцелуя. Маргарет не была из семьи богатых аристократов, но за годы научилась ценить — и тратить — деньги брата.

— Присядь, — Маргарет указала на стул рядом и махнула официантке. — Бокал шампанского?

— Нет, спасибо, — Луиза села на край стула, опустила клатч на колени и заказала минеральную воду.

Лицо тети на мгновение нахмурилось, но она быстро взяла себя в руки.

— Как ты, милая?

— Хорошо. Спасибо.

— А новая работа?

Маргарет задавала вопросы, но чего же на самом деле она хотела?

— Вполне, — Луиза предпочла бы сразу перейти к ужину, пропустив аперитив. Вряд ли тетя сразу заговорит о деле. — Во сколько ужин?

— Заказано на полдевятого, — во взгляде Маргарет промелькнуло раздражение. — Ты спешишь?

Луиза посмотрела на часы. Десять минут девятого. Ресторан находился через дорогу от отеля. Придется убить еще пятнадцать минут. Черт.

— Конечно, нет. Просто я голодна. Как прошло твое благотворительное мероприятие?

— Как обычно. — Глаза Маргарет сверкнули. — У меня для тебя сюрприз.

Луиза напряглась, официантка поставила на столик бокал со льдом и бутылочку «Перье».

— О?

— Да. — Допив шампанское, Маргарет сунула официантке бокал и хлопнула в ладоши. — Мы будем ужинать не одни.

Маргарет могла пригласить только одного человека. Тепло наполнило сердце Луизы. Может, отец изменил планы и решил приехать? Может, его новости не могли ждать.





— Но я думала, папа в Стокгольме.

Маргарет вытянула шею и помахала. Луиза обернулась.

— Твой отец все еще в Швеции, — сказала Маргарет. — Мой сюрприз лучше.

— Не папа? — Луиза в растерянности оглядела лобби, но не увидела никого знакомого. Может, это был друг Маргарет. У нее ведь мог быть мужчина? Луиза не знала, почему ее тетя так и не вышла замуж. Та была привлекательной женщиной, хоть и имела внешность хищницы.

— Вот и он, — глаза ее тети искрились озорством.

— Ну, здравствуй, — сказал мужчина за спиной Луизы.

«Нет».

Луиза вскочила и резко обернулась.

— Получила мой подарок? — Блейн подошел к ней, сжимая в руках два бокала шампанского. Он протянул ей напиток и умоляюще посмотрел в глаза. — Прошу, не устраивай сцен. Выпей. Забудем о прошлом. Я скучаю по тебе. Прости, что сделали сюрприз, но я должен был тебя увидеть. Другого выхода у меня не было.

Луиза отступила на шаг. Шок и гнев лавиной накатили на нее. Она повернулась к Маргарет.

— Как ты могла?

Только тетя знала. Только ей она доверила эту тайну годы назад.

Холод появился в глазах Маргарет.

— Бред. Тебе нужно повзрослеть, — прошипела она. — Вы оба ошиблись. Блейн тебя любит.

Луиза попятилась.

— Я ухожу.

— О, хватит драмы, — рявкнула Маргарет, приближаясь. — Вы были юны, а молодые люди совершают глупости. Я не знаю, почему ты не понимаешь, что он идеально тебе подходит. Что-то не вижу очереди мужчин, желающих жениться на тебе. Только он все еще заинтересован в такой ходячей энциклопедии.

— Не звоните мне больше. Оба, — легкие Луизы сжались, словно на нее обрушилась бетонная плита, сдавив грудь. Сквозь шум в ушах было едва слышно, как Маргарет крикнула:

— Не вини меня, если так и останешься старой девой!

— Луиза, стой! — крикнул Блейн. — Я люблю тебя.

Луиза завернула за угол, спеша к выходу. Ее каблуки заскользили по зеркальному мрамору. Едва удержавшись на ногах, она закрыла ладонью рот, подавляя рыдания.

— Мисс, вы в порядке? — швейцар придержал для нее дверь.

Луиза не ответила и бросилась вон. Вечерний воздух холодил липкую от пота кожу. Луиза сглотнула комок горечи и пошла по тротуару, глубоко дыша. Спустя некоторое время сквозь гул в ушах пробились звуки улицы. Ее сердце забилось медленнее. Из всех ужасов, которые она предполагала, этот она даже в список не внесла.

Как Маргарет могла позвать Блейна? Это было чересчур жестоко даже для нее. Конечно, тогда тетя не поверила Луизе, но все же…

Ее ноги в лодочках на шпильках не были готовы к быстрой ходьбе. Луиза замедлилась, чтобы привести в норму пульс, но давление в груди не пропадало. За десять минут Маргарет уничтожила все, чего Луиза добилась за эти месяцы в Филадельфии. Тетя ошибалась насчет Блейна, но ее слова были до боли правдивы. У Луизы были связи, но она никогда ни с кем не была близка.

В голове вспыхнуло воспоминание о Коноре. Пронзительный взгляд, вызывающий эмоции, о которых она даже не подозревала. Луизу захлестнуло острое желание увидеть его. Но если она сейчас придет к нему в таком состоянии, начнутся расспросы. Конор раскусит любую ложь. Лучше пойти домой. Кирре не нужны объяснения.

Луиза остановилась на углу. Оказывается она прошла дальше, чем думала, оказавшись у концертного зала Академии музыки. Представление закончилось, и из дверей повалили зрители, вокруг столпились журналисты, снимающие сюжет для новостей. Луиза влилась в очередь к такси.

Внезапно чья-то рука уперлась ей в спину и резко толкнула. Она упала на проезжую часть, ободрав колени и ладони, их нещадно жгло. Луиза встала на четвереньки и подняла взгляд. На нее несся автобус.