Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 46

В ответ я одарила его насмешливым взглядом, отчего его усмешка только расширилась. Мой муж внимательно смотрел на нас обоих.

«Есть ли у Джованни близнец?» Я спросила.

«Насколько я знаю нет, - сказал Алессандро.

«Он один из ублюдков Лоренцо, не так ли?» - спросил Серхио.

Нерон кивнул. «Один из них», - фыркнул он. «Лоренцо оставил ублюдков по всем Штатам. Джованни - единственный, у кого достаточно яиц, чтобы претендовать на фамилию Вильяно.

Тото согласно фыркнул. «Думаю, Лоренцо даже оставил несколько в Чикаго. Хотя уверен, что с ними справился мой отец. Ему никогда не нравился Лоренцо Вильяно ».

Я решила позволить леденящим кровь словам Тото повиснуть в воздухе нетронутым. Я спросила мужа: «Нет ли ничего о том, где может быть ребенок Аделасии?»

Мы продолжили перебирать информацию. Многое у нас уже было или было о других организациях. Полезно, - заверил меня Алессандро. Но это было не то, что мы хотели.

В нескольких минутах езды от Чикаго мы просмотрели все файлы, которые я нашла. Не было ничего об Аделасии и ее ребенке.

Я не могла избавиться от чувства вины. Я прошла через все это и до сих пор не нашла подсказки, где находится наш племянник.

Я только надеялась, в отличие от его матери, что мы найдем его до того, как найдем его тело. Мы подвели Аделасию; мы не могли подвести и ее сына.

Алессандро сказал мне, что его брат тоже не знал, где был ребенок. Меня не было рядом, когда мой муж сообщил эту новость своему брату, но, по его словам, Сальваторе-младший почти не отреагировал.

Даже Тото Грозный проявил некоторую реакцию, когда узнал, что Айслинг беременна. Но Сальваторе-младший просто каталогизировал новости, как Алессандро рассказал ему о погоде.

Этот пустой ответ на мир вокруг него нервировал меня больше, чем я когда-либо мог бы передать.

«Моя любовь, ты сказала, что видела фотографию матери на столе Дюпона?» - спросил Алессандро.

Я кивнула. "Я видела"

«Неро, выследи ее», - приказал Алессандро. «Если Тристан захочет трахаться с нашей семьей, мы будем трахаться с его».

«Ты собираешься быть с ней жестоким?» Я спросила. «Она старая женщина».

«Я не против», - сказал Неро. Его проигнорировали.

Алессандро посмотрел на меня, сжав челюсти. «Угрозы не всегда приводят к насилию. Если хочешь, можешь с ней разобраться. В любом случае мне нужно немного поговорить с Раулем.»

Мой тесть выглядел слишком взволнованным.

«Она моя. Ты имеешь дело с Раулем». Я прижалась губами к уху Алессандро. «Заставьте его заплатить за то, что он почти причинил боль моему сыну. Я хочу, чтобы все в Иллинойсе знали, что происходит с теми, кто осмеливается прикоснуться к нашей семье ».

«Не волнуйся, любовь моя, - пробормотал мой муж. «Его кровь орошит землю нашей династии».

*******

Миссис Дюпон жила одна в пенсионном поселке между границей Канады и Штатов, вдоль реки Сент-Клер. В ее маленьком доме было чисто и тихо, и единственным признаком того, что в нем жили люди, было кресло-качалка на крыльце.

Я подошла к двери и громко постучал. Оскуро ждал у машины, напряженный и настороженный.

Дверь открылась, и передо мной предстала невысокая старуха с водянистыми голубыми глазами и белыми волосами. Она удивленно моргнула: «Алло?» В ее голосе был легкий французский привкус.

"Миссис Дюпон?" Я протянула руку. «Так приятно наконец встретить тебя. Я София, подруга твоего сына. Могу я угостить вас чаем?

*******

Алессандро вернулся домой глубокой ночью.

Я почувствовала, как его пальцы прошли по моим волосам, прежде чем он исчез в ванной. За ним доносился запах крови.

Я выскользнула из постели, закутавшись в халат. Данте продолжал спать, но я постаралась закрыть за собой дверь ванной, чтобы свет не беспокоил его.

Алессандро уже выскользнул из рубашки, порезов не было видно, но ткань все еще была испачкана кровью.

«Это не моя», - тихо сказал он, склонившись над раковиной.

Я подошла к нему сзади, провела пальцами по его спине. "Я знаю, любовь моя." Я прижалась губами к его руке, словно бабочка поцелуя. «Рауль?»

"Мертв."

"Твой брат..."





"Следующий"

Я глубоко вздохнула. Это было то, чего мы ожидали, но новость не принесла мне никакой радости. "Мне жаль."

"Почему ты сожалеешь?" он спросил.

«Я надеялась на другой исход. И тебе, и твоему отцу ».

Он поцеловал меня в макушку. «С детства я знал, что Салви был моим самым большим противником. Что будет дальше, написано со дня моего рождения ».

Я проскользнула между стойкой и Алессандро, прижавшись к его телу. Его твердость прижалась ко мне, тонкий шелк моего халата был лишь узким барьером между нами. Раковина впилась мне в спину.

Его взгляд наполовину восторженно блуждал по моему лицу.

«Что ты с ним сделал?»

Алессандро прижался ко мне лбом, глубоко дыша, вспоминая. «То же самое я сделаю со всеми, кто осмеливается противостоять мне».

«Он защищал Данте, Алессандро. Мы ... доверили ему защиту нашего сына. Я не могу перестать думать об этом. Все шансы, что Рауль мог навредить Данте, все, что ему нужно было сделать, это протолкнуться мимо Диты и Терезы.

"Я знаю, любовь моя. Но с нашим сыном все в порядке ».

Я прижалась губами к его ключице, потом все ниже и ниже.

Алессандро напрягся, когда я двинулась дальше, царапая зубами и языком его переплетенные мышцы. Я провела ногтями по его татуировкам, следуя линиям клятв, которые он дал Наряду и Роккетти.

- Моя София, - тихо пробормотал он.

"Ммм?" Плитка в ванной была холодной у моих колен.

Его рука обвила мою голову, вплетаясь в мои волосы.

Я расстегнула его ремень, его штаны соскользнули, пока он не раскрылся полностью. Я проследила его счастливый путь вниз, улыбаясь, чувствуя, как он напрягается подо мной.

- София, - прорычал он. «Никаких поддразниваний».

"Это так?" - размышляла я, заменив пальцы губами. Двигаясь все дальше и дальше вниз ... «Где это правило? Где ты главный? "

Он издал низкий горловой звук.

В ответ я взяла его в рот, обхватив руками его длину.

«Черт», - прошипел он, его хватка за мои волосы стала почти болезненной.

Это был мой первый раз, когда я делала минет, но я быстро училась. Я наблюдала и прислушивалась к реакции Алессандро - получая указания по тому, как крепко он сжимал мою голову.

Я провела языком по его члену, царапая головку зубами.

«Без зубов», - рявкнул Алессандро, слова были еле слышны.

Я засмеялась, но повиновалась, продолжая втягивать его в свое горло. Пальцами я нежно обхватила его яйца, нежно потирая большим пальцем тугую кожу.

Алессандро застонал.

Его бедра дернулись, его тело предупредило ...

Он вошел мне в рот, горячий и соленый.

«София», - было единственное слово из его уст, настолько мрачное и тихое, что я не была уверен, было ли это признание в любви или угрозой.

Я вытащила его изо рта, глядя на него. Сперма капала с моих опухших губ.

Алессандро присел, положив руки на мое лицо. Он поцеловал меня глубоко и медленно, язык переплелся с моим. «Моя София», - прошептал он больше себе, чем мне. «Моя любовь, моя Донна».

********

Праздники всегда были захватывающей частью жизни в Наряде. Любая возможность провести время вместе, всей семьей, выпить и поговорить друг о друге, было долгожданным событием. Тем более что смерть дона Пьеро все еще нависала над Чикаго, любой шанс отпраздновать это была радость.

День благодарения был проведен в кругу ближайших родственников, в то время как Рождество было более известным событием. Проведя утро в церкви (разумеется, после открытия подарков), была рождественская вечеринка, одно из самых любимых событий в Наряде.

Алессандро нашел нас с Данте на кухне, пока персонал суетился, украшая и готовя.