Страница 3 из 15
– Как вам известно, после восстания якобитов многие шотландские аристократы были лишены титулов и имущественных прав. У некоторых после этого отняли земли. В отдельных случаях владения скончавшихся феодальных баронов вернулись короне ввиду отсутствия наследников или потомков. В этих случаях официальной конфискации не производилось.
– Но все это уладилось поколение назад, – заметил герцог.
– Да, верно, но… Время от времени мы все еще получаем прошения с просьбой заново рассмотреть дело, касающееся того или иного поместья. Некоторые утверждают, что являются потомками кого-то из тех баронов, и эти люди желают получить обратно свои земли. Как правило, это шарлатаны, авантюристы… – Хевершем издал презрительный смешок. – И, увы, подобное случается гораздо чаще, чем вы можете вообразить. Некоторые обращаются к королю даже после того, как Геральдическая палата отказывает им в удовлетворении их требований. У нас составлено письмо с предупреждением о возможном штрафе или тюремном заключении, которое направляется каждому из таких просителей. Как правило, этого бывает достаточно.
– А если недостаточно?
– С ними разбираюсь я. Это дольше, но в конечном итоге уходят и они.
– Прекрасно. Но какое отношение все это имеет ко мне? И почему мне пришлось явиться сюда сегодня?
Хевершем, казалось, искренне удивился.
– О, я думал, вы знаете… Что ж, все это и впрямь довольно неловко… Видите ли, недавно объявился очередной такой потомок. Но беда в том, что у него имеется письмо от предыдущего короля, полностью подтверждающее выдвинутые требования.
– И что же?..
– Дело в том, что это письмо не подлог, оно с подписью и печатью. То есть этот потомок – действительно потомок, и ему обещано, что поместье будет возвращено. Хотя… Разумеется, в то время старый король уже сошел с ума. Кто знает, что он мог понаписать? Однако письмо существует.
– Вам требуется мой совет? Ради этого меня сюда и позвали? Я думаю, вам следует…
– Со всем моим уважением, ваша светлость, пригласили вас не для этого. Когда я вошел и увидел вас, то решил, что вы все знаете. Вы разговаривали с Девиной Маккаллум. Она и есть тот претендент, о котором идет речь. Она настаивает на еще одной аудиенции у короля, чтобы обсудить вопрос. Мне поручено проследить, чтобы этого не произошло.
– Вы сказали, еще одной аудиенции?
– Да, милорд. С сожалением должен признать, что они с королем уже встречались в Эдинбурге.
– Но если пятиминутная аудиенция ее успокоит, то я не вижу причин…
– С сожалением вынужден сообщить, что в дополнение к письму от предыдущего короля она заручилась обещанием, полученным в Эдинбурге от нынешнего. Вся эта история может оказаться весьма ощутимым затруднением для его величества. Очень значительным. Жизненно важно, чтобы об этой истории даже не упоминалось.
Эрику хотелось рассмеяться. Выходит, Девина Маккаллум вынудила короля Великобритании прятаться, чтобы избежать встречи с ней. Его мнение об этой женщине еще более возросло.
– Хевершем, все это очень интересно, даже занимательно. Однако я сожалею, что не знаю леди достаточно хорошо и не могу повлиять на нее. – Герцог встал. – Мой совет королю: пусть вернет ей эти земли. Так будет гораздо проще.
Хевершем тоже поднялся.
– Милорд, вы прочитали мои мысли. Но дело в том, что существует одна проблема… Видите ли, у этого поместья уже имеется владелец, и вряд ли он согласится с ним расстаться.
Герцог с облегчением вздохнул. Наконец-то добрались до главного!
– Хорошо, Хевершем, я поговорю с ним от имени короля, если это то, чего вы от меня хотите. Кто он, этот владелец?
Хевершем облизнул губы, робко улыбнулся и произнес с дрожью в голосе:
– Вы, милорд.
Глава 2
Ближе к вечеру Девина вошла в дом на Бедфорд-сквер, служивший резиденцией клубу «Парнас». В клуб, созданный герцогиней Страттон, принимались только женщины. Девину приняли месяц назад, когда она приехала в Лондон на встречу с миссис Галбрет, редактором журнала, купившего две ее статьи.
Этот клуб требовал рекомендации для вступления и плату за членство, однако Девину приняли в порядке благотворительности (разумеется, миссис Галбрет ничего такого не сказала), а само членство оказалось весьма демократичным. Хотя там было немало знатных дам, зашедших, чтобы отдохнуть и расслабиться в салоне или же поиграть в карты в специально выделенной для этого комнате, некоторые женщины вообще не относились к аристократии.
А еще несколько таких, как, например, казначей клуба, теперь стали важными леди, хотя и не являлись ими. В результате Девина и женщина, родившаяся просто Амандой Уэверли, а теперь ставшая герцогиней Лэнгфорд, крепко подружились.
Когда Девина вошла, Аманда сидела в библиотеке за письменным столом, склонив над пером темноволосую голову. Поверх роскошного платья цвета амариллиса она повязала простенький льняной передник.
– Разбираешься со счетами? – спросила Девина. – Или пишешь письмо?
Аманда подняла голову и с улыбкой ответила:
– Сейчас – счета.
– Тебе не хочется работать в кабинете?
– Вообще-то кабинет мне очень даже нравится… – Аманда глянула в сторону, где около камина сидели три женщины. – Но еще больше мне нравятся сплетни миссис Бэкон. Отсюда я могу подслушивать.
– Ох, бесстыдница! Ладно, не буду мешать. Однако на приеме я тоже кое-что подслушала. Герцогиня Страттон говорила, что зайдет сегодня, чтобы повидаться с миссис Галбрет. Она приходила?
– Она сейчас в ее комнате.
– А герцогиня обычно уходит сразу после беседы? Или остается на время?
Аманда вставила перо в держатель и с улыбкой спросила:
– А почему ты спрашиваешь? Хочешь с ней поговорить?
– Ну, я подумала… Подумала, что если я с ней поздороваюсь, проходя мимо, то, может быть, получится обменяться еще несколькими словами. Ведь так же?
Аманда еще шире улыбнулась:
– Знаешь, у меня есть идея получше. Когда она спустится вниз, я скажу ей, что ты хочешь с ней поговорить.
– Я не хочу навязываться… – со вздохом ответила Девина.
И мысленно добавила: «Опять». Потому что однажды уже навязалась, когда попросила леди Страттон написать то письмо королю.
– Не думаю, что она так это воспримет, – ответила Аманда. – Я же так не решила, когда ты обратилась ко мне.
«Это совсем другое», – подумала Девина. Аманда же посмотрела на нее внимательно и с усмешкой проговорила:
– Не беспокойся, она тебя не съест. Я уверена, ее очень заинтересует то, что ты хочешь ей сказать. – Она склонила голову к плечу и посмотрела на дверь. – О, я слышу, что они уже спускаются…
С лестницы донеслись женские голоса, и через несколько секунд в библиотеку вошли две дамы.
– После собрания во вторник проголосуем, – сказала герцогиня своей собеседнице, затем, заметив Девину, проговорила: – Я так рада, что вы стали приходить в наш клуб, мисс Маккаллум. Мне нравится думать, что вы обрели тут убежище.
– Так и есть, ваша светлость. Клуб находится недалеко от моего здешнего обиталища, поэтому, закончив выполнять свои обязанности, я могу в любой день позволить себе насладиться тут покоем.
– Я говорила ей, что она должна походить по книжным лавкам и выбрать несколько медицинских справочников и брошюр для нашей библиотеки, – заметила миссис Галбрет.
Миссис Галбрет, изящная элегантная блондинка, являлась не только редактором «Парнаса», но и управляющей клубом.
– Сегодня она пришла, потому что хочет поговорить с вами, Клара, – сказала Аманда.
– Правда? Тогда давайте найдем укромный уголок. – Герцогиня осмотрелась и, заметив трех женщин, устроившихся у камина, тихо сказала: – Пойдемте-ка в столовую, чтобы нас случайно не подслушали.
Аманда вспыхнула, уловив намек на то, что все сидевшие здесь подслушивали. Она снова склонилась над счетами. Девина же следом за герцогиней вышла из библиотеки и направилась в столовую. Впрочем, именовали эту комнату так совершенно напрасно, потому что ее очень редко использовали для трапез, гораздо чаще – для игры в карты. В основном тут женщины играли на деньги в «вист», но как-то раз Девина видела дам, игравших в «двадцать одно».