Страница 12 из 15
– Как пожелаете. – Хьюм пожал плечами.
А Девина быстро поднялась по лестнице, чтобы написать объявление.
Два дня спустя, за завтраком, произошло два события, суливших Эрику далеко не самый приятный день.
Первое случилось, когда он листал «Таймс». Обычно он не очень внимательно читал объявления, но так как они, как правило, появлялись на первой полосе, то совсем их не заметить было невозможно. Вот и в этот день его взгляд упал на короткое объявление:
«Очень нужно связаться с любым человеком, когда-либо жившим неподалеку от Кэкследжа в Нортумберленде. Ответы с указанием адреса можно оставлять в магазине писчебумажных принадлежностей Монтегю на Норвич-стрит».
Норвич-стрит находилась совсем недалеко от дома Хьюма. Конечно, кто угодно мог пожелать связаться с кем-либо жившим когда-то в Нортумберленде, но Эрик подозревал, что знает, кто этот человек.
Второе событие оказалось еще более неприятным. Когда Брентворт читал почту, явился курьер с письмом – принес еще одно приглашение на аудиенцию у его величества, на этот раз – в три часа.
Эрик собирался посвятить вторую половину дня другим важным делам и с трудом поборол искушение выразить сожаление и отказаться. Увы, так не делалось, хотя очень хотелось отказаться. Так что без четверти указанного часа он вошел во дворец Сент-Джеймс.
И Хевершем его не встретил. Вместо него появился один из пажей, чтобы проводить к королю. Они пересекли просторный зал, затем миновали еще несколько комнат и, наконец, добрались до личной гостиной короля.
Его величество уже ждал там – во всей своей чрезмерной тучности, и выглядел недовольным – сидел мрачный, надув губы. При виде Эрика он еще больше помрачнел. После того как герцог Брентворт проголосовал против его развода, король не упускал случая продемонстрировать свою неприязнь.
Хевершем же, стоявший рядом с королем, приветливо улыбнулся и поклонился.
– Хорошо, что вы пришли, Брентворт, – изрек король. – У нас тут сложилось неприятное положение, и нам требуется план, чтобы найти из него выход.
– Его величество имеет в виду прошение мисс Маккаллум, – подсказал Хевершем.
– Он знает, что я имею в виду, – проворчал король. – Верно, Брентворт?
– Да, я догадался, – кивнул Эрик. – Все-таки два приглашения за неделю… Но это дело не может быть настолько серьезным, чтобы так к нему относиться, ваше величество.
– Оно чертовски серьезно, – возразил король.
– Я думаю, герцог просто пошутил, ваше величество. – Хевершем что-то прошептал королю на ухо и добавил: – Брентворт вовсе не относится с легкомыслием к вашему беспокойству.
– Я могу сам за себя ответить, Хевершем, – заявил герцог. – Да, это очень серьезно. Когда кто-нибудь хочет отторгнуть земли от честно унаследованных мной владений, это в высшей степени серьезно.
Король определенно ждал не такого ответа. Он нахмурился и пробурчал:
– Вы унаследовали эти земли только потому, что мой отец отдал их тогдашнему Брентворту – вашему предшественнику. Но эти земли официально принадлежат короне, и мы имеем право даровать их или забирать.
– Прошло очень много времени с тех пор, как короли забирали земли у герцогов, не лишая их всех прочих имущественных прав, – проговорил Эрик. – Да-да, очень много времени… – Он посмотрел королю прямо в глаза и добавил: – Высшая знать вряд ли поймет такой ваш поступок, и я уверен, что ваши советники уже это вам объяснили.
Король явно смутился. И в замешательстве посмотрел на Хевершема. Но затем снова обрел грозный вид и проговорил:
– Имейте в виду, Брентворт, для нас все это очень серьезно. Мы не допустим, чтобы из-за крохотного клочка земли наше имя везде полоскалось. Или имя нашего отца! Она отправилась прямо к герцогине Страттон и рассказала ей обо всем, и кто знает, к чему это приведет: ведь герцогиня – владелица этого проклятого журнала, и у нее нет никакого понимания правил приличия. Она в какой-то статье обрушилась с критикой даже на собственную семью, поэтому ожидать от нее уважения к короне… В общем, сами понимаете.
– Герцогиня не будет публиковать сплетни и намеки, – возразил Эрик. – Это не в ее характере. Да и не пойдет на пользу ее журналу… Кроме того, могу сообщить: она обещала мне в порядке любезности не проявлять к этому делу никакого интереса до тех пор, пока оно не уладится.
– Слухи в любом случае поползут. Так всегда бывает…
– Как вам, возможно, известно, я терпеть не могу становиться объектом сплетен – так же как и вы, ваше величество. Но, к сожалению, я не могу заткнуть рот каждому сплетнику.
– Есть люди, которые нас не любят, – со вздохом пробормотал король. – Начнут шептаться – мол, мы не в состоянии сдержать свое слово. Начнут порочить нашу честь и имя нашего отца. Это должно быть… должно быть…
– Подавлено в зародыше, – подсказал Хевершем.
– Вырвано с корнем! – воскликнул король. Немного успокоившись, он снова повернулся к герцогу. – У нас есть неплохой план.
– В самом деле? – Эрик насторожился. – Надеюсь, он не заключается в том, что я должен просто отдать ей землю. Иначе каждый шарлатан в королевстве начнет сочинять истории и притязать на владения пэров. И я уверен, что вы не потребуете, чтобы я кланялся мошеннице.
– А если она не мошенница? – спросил Хевершем.
– У вас есть основания так думать?
– Она совершенно не похожа на мошенницу, вот и все.
Эрик тяжело вздохнул и, немного успокоившись, сказал:
– Что ж, давайте говорить откровенно. Если бы подобное требование исходило от мужчины, поведавшего двусмысленную историю, основанную на рассказах его отца, никто бы ему не поверил. Но красивая женщина… О, пусть она окажется лгуньей – все равно достойна доверия.
Король тотчас оживился.
– Так вы находите ее красивой? Мы – да. Но не в привычном смысле этого слова, – тут же добавил монарх.
– Красивая она или невзрачная – у нее все равно нет никаких доказательств. И поощрять ее не следует.
– Но вы назвали ее красивой…
– Ладно, хорошо, я нахожу ее привлекательной. А теперь можем мы вернуться к насущному вопросу?
Король выразительно взглянул на Хевершема.
– Брентворт считает ее красивой. Я же говорил тебе, что наш план сработает…
Эрик нахмурился.
– А что за план?
Король в упор посмотрел на Хевершема, и тот, откашлявшись, проговорил:
– Его величество думает, что есть способ быстро достигнуть компромисса касательно ее притязаний. Причем вам это ничего не будет стоить.
– Что это значит? – проворчал герцог. – Что имеется в виду?
– Отдайте ей половину, чтобы она удовлетворилась.
– Если вы имеете в виду половину моей земли, то я отказываюсь, – заявил Эрик. – Неужели никто не видит, какой опасный прецедент может получиться?
Герцог пытался говорить ровным голосом, но, как это часто случалось с королем, тот начинал злиться.
– Не половину земли, нет, – сказал Хевершем. – Наш план заключается в том…
– Хватит ходить кругами! – Король подался вперед, упершись ладонями в колени. – Все уладится очень аккуратно, если вы женитесь на ней, Брентворт.
Эрик молча уставился на монарха, а тот продолжил:
– Вам ведь уже давно пора жениться. Так почему бы не на этой красивой женщине?
Эрик по-прежнему молчал. Король снова взглянул на Хевершема, и тот проговорил:
– Видите ли, если она все-таки сможет доказать правомерность своих притязаний, то это не будет иметь значения, если вы на ней женитесь: ведь ваши земли уже будут объединены, – а если вдруг окажется, что она действительно баронесса…
– То, что шотландцы позволяют женщинам наследовать титулы, – безумие, но нам от этого никуда не деться, – вмешался король. – Но это не будет иметь значения, если вы поженитесь, верно? Собственно, так даже лучше. Голубая кровь с обеих сторон.
– А если она не баронесса, а всего лишь лживая негодяйка? – спросил Эрик.