Страница 3 из 16
Ввиду этого Винчестеры – которые часто находили нестандартные решения – задумались, а не мог ли кто-нибудь, а точнее, что-нибудь буквально отрывать жертв от земли. Сэм первым высказал подобное предположение. Дин поинтересовался, не имеют ли они дело с очередными драконьими похищениями, но их друг-охотник Бобби Сингер заметил грязное темное перо на обочине дороги, где полицейские обнаружили съежившегося от страха шпица. Повторные визиты на места других исчезновений привели к результату: были обнаружены еще несколько перьев.
Изучив время исчезновений, удалось установить, что первое – исчезновение бегуна – произошло вскоре после прибытия в городок трех странных женщин, сестер Еракиди. Держались они чуть ли не затворницами, но изредка выходили за продуктами – всегда вместе, облаченные, вне зависимости от погоды, в просторные плащи с капюшонами. Между собой они общались, ненадолго сближая головы, но редко заговаривали с другими. Если верить продавцам в посещаемых ими магазинах, сестрам недоставало навыков общения, и они противились попыткам втянуть их в непринужденную беседу.
– Убирайтесь! Отсюда! – повторил пронзительный голос.
Сэм пожал плечами, не удивившись неприветливой встрече.
Дин занес кулак, чтобы снова постучать, но замер, когда дверь приоткрылась.
Голова в капюшоне появилась в узкой щели: женщина выглянула так быстро, будто собиралась укусить Дина. У нее было изможденное лицо, застывшие черные глаза, нос крючком и широкий, почти безгубый рот.
– Последний раз предупреждаю! – выкрикнула она, подкрепив свои слова смрадным выдохом.
Не успел Дин ответить, как она захлопнула дверь у него перед носом.
Щелкнул засов, а затем воцарилась зловещая тишина.
Дин кивнул и отошел на шаг.
– На счет «три», – сказал он Сэму, который встал рядом. – Раз, два… три!
Под натиском их общего удара засов вылетел из ветхого шпингалета, и дверь распахнулась настежь, скрипнув на ржавых петлях. Вытащив оружие, Винчестеры спиной к спине вошли в дом, осматриваясь из-за стволов пистолетов.
Первый этаж был захламлен потрепанной и сломанной мебелью. Вдоль стен стояли коробки, нагроможденные в некоторых местах так высоко, что заслоняли окна, погрузив комнату в неестественный мрак. Все выглядело так, будто предыдущие владельцы покинули жилье.
Внезапное движение привлекло внимание Дина.
Закутанная в плащ фигура метнулась к нему.
Он удержался от выстрела в последний момент, сообразив, что это просто накинутая на вешалку одежда. «Но кто тогда…»
За его спиной прогремел выстрел.
Снова движение – кто-то бросился в его сторону с лестничной площадки. Дин выстрелил, но промахнулся, и нападаавший наскочил на него и перекинул Дина через грязный диван на овальный журнальный столик, который сломался под его весом.
Падая, Дин выпустил пистолет. Предположив немедленную повторную атаку, он перекатился на бок и схватил отлетевшую от столика ножку, намереваясь использовать ее в качестве самодельной биты. Вместо этого деревяшка послужила грубым щитом, когда одна из сестер швырнула в него надорванную картонную коробку, набитую книгами в твердых обложках.
В другом конце комнаты Сэм пригибался и уклонялся от когтей второй сестры. Он еще раз выстрелил наугад, после чего тварь сбила его с ног и швырнула о пустой комод. Сэм тяжело рухнул на пол, а комод, покачнувшись, упал на него, рассыпавшись на трухлявые доски.
Тем временем нападавшая фигура развернулась и метнулась вверх по лестнице.
Первая сестра окликнула сверху:
– Быстрее, Те!
– Иду! – пронзительно отозвалась та.
Не успела Те добраться до первой лестничной площадки, как Дин заметил у нее за спиной сложенные большие крылья, которые начинались у лопаток, а заканчивались ниже колен. Он запустил в нее ножкой стола, но слишком поздно: ножка проделала вмятину в гипсокартоне и успела скатиться вниз по ступеням, пока Дин искал свой пистолет.
– Сэм?
– Двигай!
Дин помчался по лестнице, перескакивая через две ступени. За спиной он услышал, как Сэм расшвыривает доски, выбираясь из-под обломков комода.
Хотя на втором этаже было темнее, чем на первом, глаза Дина уже привыкли к мраку. Он увернулся от мягкой скамеечки в коридоре и последовал за звонкими шагами по твердому полу. Когда Сэм с грохотом поднялся по лестнице, Дин нырнул в башенку и успел увидеть, как одна из сестер исчезает на вершине металлической винтовой лестницы.
К тому времени, как он через чердачный люк выбрался на «вдовью дорожку», окруженную коваными перильцами по грудь высотой, там уже никого не было. Он всмотрелся в небо, медленно поворачиваясь вокруг своей оси с поднятым пистолетом, потом к нему присоединился Сэм. Спустя мгновение они услышали безошибочно узнаваемый звук заводящегося двигателя. Зеленая «Шеви Субурбан», разбрасывая гравий, выскочила из-за дома, рванула, вихляя, на дорогу и покатила в том направлении, откуда приехали Винчестеры.
Дин бросил взгляд с высоты трех этажей и раздраженно вцепился в перила:
– Проклятые гарпии!
Пока они одолевали два лестничных пролета и мчались сотню метров до автомобиля, гарпий и след простыл. Вдобавок ко всему одна из изношенных шин оказалась спущена. Сэм вызвался заменить ее, а Дин обыскал дом на предмет подсказок, куда могли направиться сестры. Однако, кроме брошенных плащей, под которыми те прятали крылья, и разбросанных повсюду перьев, ничего интересного он не нашел. Пока не открыл холодильник. На верхней полке стояли несколько прозрачных пластиковых контейнеров, заляпанных засохшей кровью, и аккуратно помеченных полосками изоленты с описаниями содержимого: печень, почки, легкие, мозг. Стоящая сбоку стеклянная банка была наполнена человеческими глазными яблоками со все еще присоединенными к ним ссохшимися зрительными нервами. С измученным лицом Дин захлопнул холодильник. Маринованные яйца никогда больше не будут прежними.
Быстро вернувшись к «Плимуту», он позвонил Бобби по одноразовому телефону:
– Это они, Бобби. Гарпии – сестры Еракиди.
– Слышу настоящее время, – заметил Бобби.
– Ага, – нахмурился Дин. – Упорхнули.
– Вы видели их в полете?
– Не совсем. Они укатили отсюда в своей зеленой «Шеви Субурбан».
– Втроем?
– Вдвоем, – отозвался Дин. – Ни следа третьей.
– А, проклятье, – проговорил Бобби. – Еще один бегун исчез.
Они предположили, что третья гарпия присоединится к остальным, но понятия не имели, где сестры могут встретиться. Чтобы задействовать большую площадь поисков, они разделились: Винчестеры ехали в «Плимуте», а Бобби на другом конце городка на своем «Шевроле Шевель» разыскивал «Субурбан».
Вскоре после того как стемнело, Бобби заметил нужный внедорожник, отследил его до пустующего дома и, держась на приличном расстоянии, дождался подкрепления.
Винчестеры присоединились к нему около установленной в углу газона таблички «Заложено. Скидка».
– Есть какие-нибудь следы третьей? – спросил Дин.
– Или бегуна? – добавил Сэм.
– Ничего, черт побери, – Бобби кивнул на дом. – Затаились в темноте.
– А может, они знают, что мы здесь? – предположил Сэм.
– К дьяволу метания во тьме, – сказал Дин. – Давайте сожжем дом.
– А что, если третья притащила бегуна еще до прибытия остальных?
Дин подумал о пластиковых контейнерах в холодильнике и пробормотал:
– Бедняга, может, только благодарен будет.
– Смотрите, – прошептал Сэм.
Дин проследил за его взглядом до конька крыши. Поначалу он ничего не разглядел во мраке, потом выхватил две сгорбленные фигуры, которые со зловещей грацией метнулись по черепице к краю. Они по очереди спрыгнули вниз и, развернув широкие крылья, заработали ими по воздуху. Через несколько секунд они уже парили над дорогой, потом поднялись еще выше, над верхушками деревьев, и исчезли.
– Пошли, – сказал Бобби. – Нам понадобятся винтовки.
Дин, прижимая к груди ружье на оленей, продирался через заросли неестественно тихого леса. Сэм следовал за ним, освещая темную землю мощным фонарем и положив другую руку на рукоять охотничьего ножа. Завершал процессию Бобби – лучший из троицы стрелок. Он, как и Дин, нес браунинг «А-болт» калибра 30–06. Сэм тоже захотел было винтовку, но Дин отмел эту идею.