Страница 10 из 95
Люциус застыл, сжав собственную трость в руках так, что побелели костяшки пальцев. Регулус поперхнулся шампанским. Подошедшая к ним Нарцисса судорожно вздохнула. Натаниэль Гринграсс, оказавшийся к гостю ближе всех, едва заметно побледнел.
— Приветствую, мистер Фадж, — произнес иностранец низким грудным голосом с отчетливым испанским акцентом, протягивая руку министру. — Благодарю за столь теплый прием.
— Добро пожаловать в Британию, сеньор де Вармм! — Фадж радостно потряс протянутую ладонь. — Ваш визит очень важен для нас! Позвольте представить вам цвет нашего общества, представителей древнейших и благороднейших фамилий! Натаниэль Гринграсс — ритуалист, рунолог, большой ценитель искусства и его прекрасная супруга Айрис…
— Счастлив познакомиться, мистер Гринграсс, — испанец вежливо кивнул, скользнув по Натаниэлю почти безразличным взглядом.
— Взаимно.
— Люциус Абрахас Малфой, — продолжал заливаться соловьем Фадж, — бизнесмен, меценат, председатель попечительского совета школы Хогвартс и его очаровательная жена Нарцисса…
— Дети — это наше все, не так ли? — де Вармм поцеловал руку замершей Нарциссе и обаятельно улыбнулся Малфою, удерживающему на лице непроницаемую маску.
— Несомненно, — произнес тот абсолютно ровным голосом, пожав ему руку.
— Регулус Арктурус Блэк, молодой человек с блестящим будущим…
— Приветствую, — в светлых глазах гостя на мгновение зажглись азартные искорки, а Фадж уже тащил его дальше.
— Фрэнк и Алиса Лонгботтомы — потомственные гербологи…
Малфой проводил их расфокусированным взглядом. Натаниэль длинно выдохнул. Регулус ошалело моргнул.
— Люц, умоляю, скажи, что у меня галлюцинации на нервной почве, — пробормотал он свистящим шепотом, отказываясь верить собственным глазам. — Этого же не может быть…
— Ну почему не может? — все тем же ровным голосом отозвался Малфой, не меняя равнодушно-отстраненного выражения лица. — Загар, линзы в глазах, акцент и непрошибаемая уверенность вкупе с абсолютной наглостью… кто еще способен на такое?
***
— Поверить не могу, что он это сделал! — Нарцисса металась по гостиной Малфой-мэнора, хватаясь то за сердце, то за успокоительное. — Немыслимо! Вот так, запросто, явиться прямо в министерство! На глазах у всех! Это же… Это…
— Потрясающе тонкий расчет, — хмыкнул из кресла окончательно вернувший самообладание Люциус. — Эффектное появление, убедительная легенда, слегка измененная явно маггловскими средствами внешность и представление министра… это гениальный ход.
— Ход? — Нарцисса внезапно остановилась и воззрилась на мужа. — Да он сумасшедший!
— Сумасшедший, — не стал спорить тот. — Но гений.
— Я не понимаю, — Нарцисса тряхнула головой. — Как ему это удалось? Почему никто, кроме нас его не узнал?
— Потому что он действительно идеально все рассчитал, — подал голос методично напивающийся в соседнем кресле Натаниэль. — Ну какому нормальному человеку придет в голову, что лорд Волдеморт может вот так запросто, как ты выразилась, явиться под нос министру и всему честному народу? Тем более, что абсолютное большинство уверено, что он погиб двенадцать лет назад. Прибавь к этому его актерский талант, природное обаяние, новое имя и внешность и ты поймешь, почему никто не узнал в нем растиражированный образ из детских страшилок.
— Но мы ведь узнали…
— Конечно, потому что в отличие ото всех мы очень хорошо его знаем и видели последний раз всего семь месяцев назад. У остальных его образ давно стерся из памяти, а теперь, после этого приема, если даже кто-то и вспомнит, как выглядел Темный Лорд, сочтет это всего лишь совпадением. Мало ли на свете похожих людей?
— А вы уверены, что мы не ошиблись? — обреченно спросила Нарцисса. — Может, это действительно всего лишь совпадение?
— Угу, — буркнул Натаниэль, опрокидывая очередную порцию огневиски. — И это тоже, — он взял палочку и нетвердой рукой вывел прямо в воздухе:
«Толлорд де Вармм».
А затем коротко взмахнул, и буквы поменялись местами, сложившись в знакомое:
«Том Марволо Реддл».
— М-да, — протянул молчавший все это время Регулус. — Лорд большой фанат анаграмм.
— Лорд большой фанат авантюр, — дрожащим голосом протянула Нарцисса. — И что, интересно, он задумал? Разумеется, помимо доведения нас всех до нервного срыва!
— А вот это прекрасный вопрос, — хмыкнул Люциус. — И, думаю, очень скоро мы получим на него ответ. А пока… кто рискнет сообщить радостную новость Белле, считающей светские рауты бессмысленной тратой времени?
***
— Всем до-о-а-а-брутро! — чудовищный зевок сонного Блейза, явившегося на завтрак позже всех, очевидно, должен был означать приветствие.
Дафна, окинувшая его критическим взглядом, фыркнула.
— Фи, мистер Забини, в приличном обществе находитесь все-таки, где ваши манеры?
— Там же, где и мои восемь часов здорового сна, — отмахнулся Блейз, падая на скамью рядом с ней и хватая со стола кофейник, — в подземельях!
— Нет, ты слышал? — Дафна обернулась к рассеянно ковыряющему яичницу Гарри. — У него еще хватает наглости жаловаться! Как будто не я их вчера предупреждала, что еще одна бессонная ночь и стиль несвежих зомби обоим обеспечен. Можно будет на Защите, как наглядное пособие изучать!
— Я вообще не понимаю, зачем вы с Тео до сих пор туда лазаете, — пожал плечами Поттер. — Мы же уже выяснили, что дверь со змеей не открывается, а больше там ничего интересного нет.
— Это ты так думаешь, — с трудом подавив очередной зевок, возразил Блейз. — А я уверен, что там должно быть что-то еще!
— Что? — Дафна скептически выгнула бровь. — Клад? Скелет Салазара Слизерина? Ответы на итоговый тест по Трансфигурации?
— Кстати, о Трансфигурации! — оживился Забини. — А где Малфой? Его вообще кто-нибудь видел со вчерашнего дня?
— Я видел, — подал голос Нотт, почти спавший с открытыми глазами над тарелкой каши. — Приполз вчера в половине одиннадцатого, весь в пыли и чернилах, и сразу спать пошел. Похоже, Филч его припахал свою драгоценную картотеку переписывать. Причем, судя по слою пыли, со времен Основателей, не иначе.
— О-о, — Дафна возвела глаза к потолку. — Ну все, теперь мы будем слушать его стенания до скончания…
До скончания чего именно им предстоит слушать стенания несправедливо наказанного друга, она договорить не успела. В этот момент в большом зале раздался характерный шорох птичьих крыльев, и в распахнутые окна влетело несколько сов, навьюченных письмами, посылками и свежей прессой.
— О, Пророк! — неожиданно проснувшийся Блейз ловко подхватил чуть не свалившуюся ему в тарелку газету. — Ну, и чего интересного происходит в нашем болоте на этой неделе? Ух ты, смотрите, они уже напечатали колдографии с приема! Мне мать писала, что к нам приехал какой-то нереально крутой иностранный перец, за которого она уже мечтает выйти замуж!
— Прием же только вчера был, — Дафна округлила глаза.
Блейз фыркнул.
— Моей маман достаточно пяти минут, чтобы влюбиться… Смотрите, это он?
— Похоже на то, — Даф заглянула в газету и оценивающе хмыкнула. — Симпатичный… Только, мне кажется, молод он для твоей маман. Она же у тебя… кхм… антиквариат уважает?
— А я его, кажется, где-то видел, — вдруг сказал Гарри, заметивший колдографию на другом развороте.
— Кого? — не понял Блейз. — Антиквариат?
— Да нет, этого гостя, — Гарри забрал у него из рук газету и внимательно посмотрел на запечатленного на снимке черноволосого мужчину. — Ну точно… он… только тогда он одет был по-другому…
— Когда? — вконец запутался Забини.
Гарри отложил газету.
— В Испании. Мы были там на каникулах с Сириусом, помните, я рассказывал? В один вечер мы гуляли по магическому кварталу Барселоны, Анна с Сириусом на площади застряли, там ярмарка была, а я забрел в какую-то лавочку, торгующую артефактами, и там был он…
— Этот… — Дафна опустила взгляд в газету. — Де Вармм?
— Ну да, — Гарри пожал плечами. — Он стоял у прилавка, разговаривал о чем-то с продавцом. Правда, когда я зашел, они сразу замолчали, а продавец так глянул на меня… В общем, мне не по себе стало, и я ушел оттуда. А потом смотрю, этот испанец тоже вышел…