Страница 64 из 66
— Не обязательно, — качнул головой Джонатан. — Увеличение резерва в этом возрасте — обычное дело. Если он достаточно активно тренируется, то его успехи могут быть полностью его заслугой.
Он сделал последнее движение палочкой и застыл, всматриваясь в проявившийся узор ауры. Нет, конечно, он предполагал, что мальчик силен, но это… Из шести, оставшихся после встречи с троллем, печатей — одна держалась буквально на честном слове, а еще три были значительно расшатаны — настолько, что при малейшем стрессе грозили рассыпаться в пыль.
И при таком раскладе все опасения Джона по поводу здоровья Гарри переставали иметь значение. Если раньше он боялся, что при сильном выбросе печати сдержат силу, направив ее вовнутрь, и выжгут мальчика изнутри, то теперь не было сомнений, что они просто слетят и даже ритуала очищения не потребуется. Все равно, что опутать ниткой слона — одно движение и свобода.
— Итак? — раздался рядом напряженный голос Альбуса. — Как наши дела?
Джон ощутил, как сердце пропустило удар. Он был почти уверен, что если скажет правду, Дамблдор потребует обновить защиту. А если он, Джон, откажется, ничто не помешает ему найти другого мастера-ритуалиста, и тогда…
С другой стороны, совершенно невозможно предсказать, как поведет себя магия Гарри в случае окончательного срыва печатей. Мальчик даже не представляет, насколько силен на самом деле, не говоря уже о том, чтобы уметь контролировать эту силу. И при неблагополучном стечении обстоятельств это может обернуться катастрофой…
Вот оно — пресловутое «из двух зол»…
Времени на размышления не оставалось. Лежащий на диване Гарри коротко вздохнул во сне. Джонатан медленно перевел взгляд на Дамблдора.
— Все в порядке, Альбус. Одна печать слегка расшаталась, отсюда незначительное увеличение способностей, но на защите это никак не отразится. Тебе не о чем беспокоиться.
========== Глава 35. Новый опекун ==========
— Так… к Зельям готов, к Чарам готов, к Гербологии готов… — сбивчиво бормотал себе под нос бледный и растрепанный Теодор Нотт, трясущимися руками перебирая гору лежащих перед ним на столе пергаментов, — по Астрономии все выучил, по ЗоТИ шпаргалки написал, по Рунам… Мордред! Я еще не выучил Руны! Где билеты? Кто-нибудь видел билеты?!
— Э-э, Тео? — Дафна посмотрела на него с явным беспокойством и на всякий случай потрогала лоб. — Ты когда спал последний раз, а?
— Что? — Нотт поднял на нее покрасневшие и лихорадочно блестящие глаза. — Не помню… Я не могу найти билеты по Рунам! Куда они пропали?!
— Родной, у нас их не было, — Дафна с сочувствием погладила его по взъерошенным и торчащим во все стороны волосам. — Мы же с Бабблинг факультативно занимались, а по программе у нас Руны только с третьего курса…
— Мерлин всеблагой! — с невероятным облегчением выдохнул Тео, сползая по спинке дивана. — Я уж думал — все!
— Тебе надо отдохнуть.
— Какой отдых?! — взвыл Нотт. — Экзамены через неделю, а я ничего не знаю!
— Все ты знаешь, — заверила его Дафна. — Мы с тобой очень хорошо подготовились. Вот увидишь, все будет отлично!
— А если нет?!
— И никаких «если». А сейчас иди и ложись спать, а то, честное слово, смотреть страшно!
— Да-да, только конспект по истории перечитаю…
— Да что ты будешь делать! — закатила глаза Даф. — А ну, вставай, кому говорю!..
Гарри и Малфой, наблюдавшие из противоположного угла гостиной, как Дафна, с трудом отодрав упирающегося Нотта от дивана, тянет его в сторону лестницы, задумчиво переглянулись.
— М-да, — протянул Поттер, покачав головой, — я, конечно, все понимаю, но настолько бояться собственных родителей… по-моему, это как-то чересчур.
— О, ты просто не знаешь его папашу, — округлил глаза Драко. — Он уже отрекся от одного сына, когда тот вопреки семейной традиции выбрал профессию магозоолога, и теперь сделает все, чтобы Тео стал достойным наследником. Бедолага…
— Да уж, — Гарри посмотрел на весело потрескивающий огонь в камине.
Он знал, что Нотты — потомственные артефакторы, почти монополисты в этой области на территории магической Британии. И, конечно, не раз слышал, что отец Тео — очень жесткий и авторитарный человек, стремящийся во всем придерживаться древних традиций чистокровных семей, включая семейный бизнес, развитие родовых талантов и сохранение чистоты крови. Но только увидев дикий мандраж приятеля перед экзаменами, в полной мере осознал, насколько в этой семье сложные отношения.
Сложные…
— Кстати, о родственниках, — будто подслушав его мысли, начал Драко. — Как с сестрой? Честно говоря, после недавней речи Флитвика я думал, она прибежит к тебе извиняться…
Гарри невесело хмыкнул.
Действительно, маленький профессор чар сдержал свое обещание и неожиданно для всех на одной из последних лекций провел с их курсом беседу о презумпции невиновности, личном выборе каждого и необходимости судить людей по поступкам, а не по происхождению.
Более того, в конце занятия он попросил Анну задержаться. Гарри не знал, что именно Флитвик сказал ей при личной беседе, но за обедом он пару раз ловил на себе ее задумчивый взгляд. Впрочем, больше никаких изменений в ее настроении он пока не заметил.
— Анна не из тех, кто легко поддается чужому влиянию, — он покачал головой и, заметив возникшее в глазах Малфоя сомнение, добавил: — Да, я знаю, на первый взгляд она кажется немного легкомысленной и, может, даже наивной… но это обманчивое впечатление. Да, она не привыкла подозревать всех вокруг и заранее защищаться, она может быть очень эмоциональной и импульсивной, но она далеко не дура. И всегда умела отстаивать свое мнение. И это хорошо…
— Даже если по ее мнению — мы все потенциальные злодеи, а ты предатель? — прищурился Драко.
Гарри кивнул.
— Мне кажется, думать своей головой и делать свои выводы в любом случае полезно. Даже если ошибаешься. Надеюсь, что со временем она поймет, что я ей не враг.
— Ну, ближайшие два месяца вы проведете вместе, так что, — Малфой пожал плечами. — Кстати, ты уже знаешь, где вы будете жить?
— Скорее всего, у Сириуса, — без особого восторга сказал Гарри. — Наверное, он теперь станет нашим опекуном, больше, вроде как, некому…
***
— Только через мой труп! — рявкнул Сириус, уперевшись кулаками в стол и угрожающе нависнув над сидящим в кресле директором.
Дамблдор печально вздохнул, всем своим видом демонстрируя крайнюю степень расстройства его столь категоричным решением.
— Мальчик мой, это не конструктивно, — мягко заметил он, глядя прямо в сверкающие гневом глаза. — Прошу тебя, возьми себя в руки, и давай обсудим…
— Нечего. Тут. Обсуждать! — сквозь зубы процедил Блэк. — Пока я жив, ноги этого паршивца не будет в моем доме! Я не допущу, чтобы моя крестница находилась рядом с сыном твари, убившей ее отца!
— Ты несправедлив к мальчику, Сириус, — во взгляде Дамблдора появился благородный укор. — Ведь кому, как не тебе, знать, что далеко не все дети предпочитают идти по стопам родителей? К тому же, Гарри получил правильное воспитание, и теперь нам крайне важно держать его под контролем и направлять, в случае чего. Ведь если мы позволим ему оступиться, это будет означать, что все труды твоих друзей были напрасны…
— Вот и отлично! — внезапно воскликнул Блэк, поднимая руки перед собой и делая шаг назад. — Уверен, никто не справится с этой задачей лучше вас! Вот и забирайте мальчишку себе, направляйте, держите под контролем, что хотите с ним делайте! А я позабочусь об Анне!
Дамблдор подавил тяжелый вздох.
— Я, конечно, бесконечно ценю твое доверие и веру в мои силы, но, увы, этот вариант неприемлем. Ты ведь прекрасно понимаешь, что все вокруг считают детей близнецами, и если ты откажешься принять Гарри, это вызовет массу ненужных вопросов.
— Да плевать мне на их вопросы, ясно? — упрямо заявил Сириус. — Я видеть его не могу! А вы хотите, чтобы я изображал заботу? Не будет этого!
Дамблдор мысленно выругался, глядя, как Блэк нервно расхаживает по кабинету. Конечно, он предполагал, что Сириус будет не в восторге от перспективы взвалить на свои плечи заботу о двух детях, один из которых сын злейшего врага, но столь яростного сопротивления не ожидал.