Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 84

"Мы не можем пойти на это", - сказала Холт, - "нет времени".

"Я не говорю про большой и длинный обед", - возразил мэр. - "Просто потратить немного времени на еду и поздороваться с народом, который хочет вас видеть. Просто небольшое напоминание о том, откуда приходят эти инвестиционные чеки".

"Нет", - был ответ Морган. - "Я так не думаю. Нам нужно..."

Мэр мягко прервал ее: "...немного поесть и отдохнуть прежде, чем вы продолжите выполнение своей миссии, какой бы она ни была".

"Нет!"

"Да", - повторил мэр. - "Это необходимо. Я уверен, что вы были бы поражены, узнав какими рассеянными здесь могут быть местные наземные команды, если ИМ не дать освежиться и отдохнуть".

Морган спросила: "Почему, это же..."

На этот раз ее прервал Холт. - "Я освежусь", - сказал он, и его взгляд скрестился со взглядом мэра. - "Это будет короткая отсрочка".

Мэр Мак-Дональд просиял. "Я уверен, что ваша дозаправка будет короткой, но вполне достаточной".

Холт бросил взгляд на Морган и холодно улыбнулся мэру: "Что ж, пошли!"

Мэр указал жестом на здание терминала. "Это недалеко, нас ждет теплый транспорт"

Пока группа тяжело шагала по летному полю, Морган не покидало ощущение, что они попали в плен. Закутанные в шубы жители Северной Земли, окружавшие ее, напоминали Морган огромных скучных животных. Их мех вполне мог быть синтетическим - он еще дурно пах от сырого тумана, что низко висел над городом

Снижающиеся звездолеты на огненных ходулях

Груз, состоящий из замороженных оптимистов, плавно опускаемый и отвозимый в желтые размораживающие центры.

Города и поселки, вырубленные в зимнем пейзаже тундры.

Случайный город, возведенный в более умеренном экваториальном поясе.

Развивающийся мир, вырванный из дикости.



Триумф людей.

Груды умерщвленных Ринов, сложенные штабелями выше укреплений крепости, сооружений из ледяных глыб.

Морган уставилась на снижающиеся звездолеты. "Это неправильно", - сказала она ошеломленно. "Большие корабли оставались на орбите. Челноки доставляли на землю людей и имущество. Потом крупные суда были разукомплектованы и спущены вниз как ме таллолом. Я узнала об этом, когда мне было три года"

"Это - право художника", - заметил Холт; его собственный взгляд все еще был прикован к телам казненных Ринов. - "Историческая точность - это не самая почитаемая на Северной Земле добродетель" - На фреске напротив соотношение превосходивших сил Ринов, нападающих на осажденных людей, составляло, по крайней мере, один к десяти.

"Но это даже нельзя назвать искусством", заметила Морган. Стены круглого обеденного зала мэра были расписаны фресками на исторические темы. "И оно не вызывает у меня аппетита..."

Остальные лица, приглашенные на обед, уже постепенно заполняли комнату и рассаживались за полукруглыми столами. Мэр почему-то был на кухне. Холт ска зал: "Лучшие люди Северной Земли прагматики. Когда общество вдруг непонятно почему заинтересовалось культурой и даже определило художника-лауреата, то предпочло того, кто занимался фресковой живописью - чтобы покрыть здешний гипс дополнительным слоем изоляции".

"Накладывая краски густым слоем, малыш?" - сказал подошедший сзади мэр Мак-Дональд. - "Надеюсь, что вы оба голодны". - Даже без своей длинной шубы мэр был таким же неуклюжим, темные волоски виднелись из ворота и рукавов. Иссиня-черная борода вилась до середины груди. - "Стейк из скелка, снежные устрицы - припасла моя жена еще с прошлого сезона - паштет из печени шрейка, ячменная размазня; должен вам признаться, это исключительная пища!"

"Мы очень благодарны", - сказала Морган. - "Но скоро ли мы сможем отправиться?"

"Очень скоро, моя дорогая". - Морган и Холт оба почувствовали на плечах тяжелые ладони мэра. Мак-Дональд повысил голос и сказал: "Ну что ж, друзья, сограждане, товарищи по союзу! От имени всех нас, кто составляет население Северной Земли, хочу официально поприветствовать наших гостей: Холта, которого, насколько я знаю, вы отлично помните", - при этом его рука легла на плечо Холта и стала поотечески мять его ключицу длинными мощными пальцами, "и Морган Кай-Анилу, великолепного пилота-контрактника, которую каждый из вас сотни раз видел в ночных передачах о военных действиях". - Предупрежденная взглядом Холта, она заранее сделала напряженно-бесстрастное лицо. Все же стоило большого труда, чтобы не поморщиться.

Раздавшиеся в обеденном зале аплодисменты не показались слишком восторженными.

"Наш мальчик", - продолжал мэр, - "и его подруга находятся здесь проездом. Насколько мне известно, они выполняют серьезную секретную миссию по заданию наших сородичей в Вулвертоне. Естественно, что мы здесь, на Новой Земле, счастливы оказать им любую посильную помощь в этом таинственном предприятии".

Ни Холт, ни Морган никак не отреагировали на намек.

"У меня есть предположение", - сказал мэр Мак-Дональд, - "что все это имеет какое-то отношение к слухам о том, будто кто-то напал на наш соседний мир, лежащий ближе к звезде. Если так, то единственное, что мы можем сделать пожелать этим двум пилотам, Калдеру и Кай-Аниле, большой удачи!"

На этот раз аплодисменты были более продолжительными.

Официанты начали вносить блюда с едой, от которой шел пар. Мэр подозвал их к себе: "Пусть наши гости отведают первыми". Пища, судя по виду и запаху, была хорошей. Морган и Холт не отказали себе в приличных порциях стейка, бисквита и овощей.

"Когда сейчас мы будем вкушать эту пищу", - мэр поднял руки, чтобы указать на фрески круглого зала. - "Я надеюсь, каждый из вас задумается на мгновенье о прогрессе этого мира, достигнутом в четырехсотлетней тяжелой борьбе. Наши предки оставили своих друзей, некоторые - даже свои семьи, и конечно, свои миры, и всю человеческую цивилизацию, и отправились на поиски новой планетарной системы. Наши новые миры были удалены от влияния и покровительства старого закона. - "Мэр посмотрел поверх голов, сосредоточившись на чем-то невидимом. - "Я думаю, мы хорошо использовали все предоставившиеся возможности", - взгляд снова обратился к людям, теперь он смотрел им в глаза и улыбался. - "Что ж, приступим к еде!"