Страница 52 из 60
Они оба обернулись к кухне, откуда повар вынес огромное блюдо с запеченной рыбой.
- О, как вкусно пахнет! - Дэниел выдвинул стул для Валори. - Садись, дорогая...
- Милорд!
- Да? - Лорд Терборн обернулся к дворецкому.
- К вам пришел какой-то джентльмен, милорд, он утверждает, что это очень важно. Я провел его в гостиную. Передать ему, чтобы подождал?
- Нет-нет, я приму его. - Дэниел виновато улыбнулся жене и поцеловал ее в лоб. - Буду через минуту, - пообещал он и вышел из столовой.
Валори решила не расстраиваться и, чтобы не упасть в голодный обморок, занялась аппетитно пахнущей рыбой.
- Милорд, вы должны знать...
Она замерла, узнав голос Генри, а затем, выбежав в холл, прижалась ухом к замочной скважине.
- Что? Как это случилось? - донесся до нее голос Дэниела.
- Незнакомец прятался в ее комнате, - ответил Генри. - Башка пошел туда, чтобы собрать оставшиеся вещи, и наткнулся на него.
- Какой незнакомец? - озадаченно пробормотала Валори.
- Я могу вам чем-то помочь, миледи?
Валори резко выпрямилась, едва не задев склонившегося над ней Бодена.
- О... - Она хотела что-то придумать, но потом просто сказала: - Нет, ничего не нужно.
Дворецкий пристально посмотрел на нее, повернулся и ушел, не оглядываясь, а Валори снова припала к двери.
- С ним все в порядке? - озабоченно спросил Дэниел.
- Он сломал руку, падая с лестницы. - Голос Генри звучал глухо, и в нем слышалась тревога,
"Прекрасно, - подумала Валори. - Еще одна сломанная конечность". Лондон начинал казаться ей довольно опасным местом для жизни, даже более опасным, чем открытое море. Еще немного, и она поверит в проклятие, насланное на нее и ее команду. Странным было также то, что Генри обратился к Дэниелу, а не к ней, и Дэниел не позвал ее присутствовать при их беседе.
- Ну а незнакомец? - раздался голос Дэниела.
- Мертв. Сломал шею, когда летел с лестницы. Значит, двое падали с лестницы вместе, догадалась
Валори. Ее приводило в ярость то, что ей приходится подслушивать и догадываться. Должно быть, Башка ис пугал незнакомца, тот бросился бежать, потом они сцепились...
- Ты его узнал?
- Нет. - Голос Генри стал совсем тихим. - Никогда не видел его раньше, но Бык считает, что он похож на типа, управлявшего телегой, врезавшейся в наш экипаж.
- Определенно то был не несчастный случай.
- Похоже, нет.
- И внезапный пожар тоже вовсе не случайность, - продолжал Дэниел. - В Лондоне есть те, кто хочет отомстить ей или ее семье?
Валори закатила глаза. Чисто мужская логика. Если незнакомец оказался в ее комнате, значит, он охотился за ней. Дэниел даже не задумался над тем, что этот человек мог просто не знать, какая комната чья, и всего лишь спрятался у нее, услышав, как Башка поднимается по лестнице.
- Вряд ли. Валори покинула Англию еще ребенком, и это ее первый приезд в Лондон, - задумчиво ответил Генри.
- Ходят слухи, что ее брата убили испанцы.
- Да, это сделал один испанский ублюдок, - мрачно ответил Генри.
- Как и почему это случилось?
Она вам не рассказывала?
- Нет. На некоторое время в гостиной воцарилась тишина.
- Это произошло вскоре после вашей с ним встречи. Кто-то из команды шпионил в пользу испанцев и сообщил им, что Джереми повезет сокровища. Они устроили засаду, думая, что он расплатится с вами, а потом заберет остальное; но на корабле ничего не оказалось.
Однако Джереми пришлось сказать, где спрятаны деньги, когда они начали пытать его людей. Валори содрогнулась; события тех дней вновь предстали перед ее глазами. Они отдыхали в таверне, ждали, когда корабль заберет их, и сначала даже не беспокоились по поводу задержки. Только когда Джереми не появился к утру, его начали искать. Наняв пирогу, они подплыли к небольшому острову, похожему на тот, где Валори и Дэниел впервые стали мужем и женой, и сначала увидели главную мачту - испанцы потопили "Валор", но глубина оказалась недостаточной, чтобы скрыть корабль целиком. На мачте развевался Веселый Роджер, а у берега покачивались в воде тела их друзей - все страшно изуродованные; но среди них не было тела Джереми. Валори первой соскочила в воду и направилась к берегу. Она проверяла труп за трупом, узнавая лица тех, с кем прожила восемь лет на корабле; В глазах каждого застыл предсмертный ужас, и ее сердце все больше сжималось. Наконец она обнаружила Джереми. Брат был еще жив, но ей было бы легче найти его мертвым: он лежал обнаженный на песке; все его тело было изрезано ножом и облито медом, чтобы насекомые и дикие звери докончили то, что начали люди. Видимо, негодяи не один час издевались над ним. В ночных кошмарах Валори до сих пор слышала голос умиравшего у нее на руках брата:
- Испанец... ублюдок... о-о-о...
Рыдая, она прижимала его голову к груди и умоляла поберечь силы, но он знал, что ему осталось жить совсем недолго.
- На шее шрам... как вопросительный знак. Мне пришлось рассказать ему, где деньги... Прости меня, Вал...
- После этого он вложил свое кольцо в руку сестры и умер;
Слова Генри словно пробудили Валори ото сна.
- О Господи, - донесся до нее голос Дэниела.
- С тех пор все изменилось. Девушка закрылась, словно раковина, и ни на что не обращала внимания, только постоянно искала этого испанца.
- Но так и не нашла... - Нет.
- Как вы сумели убедить ее прекратить поиски? - поинтересовался Дэниел.
Генри сухо рассмеялся.
- Ее невозможно убедить. Мы за это проголосовали, Деньги, необходимые для восстановления Эйнсли, были собраны еще прошлым летом, но она не собиралась останавливаться. - Он вздохнул. - Люди устали и хотели покончить с такой жизнью, но капитан была как одержимая. Зато, когда мы проголосовали, у нее не осталось другого выбора.
- Вы отняли у нее власть...
- Для ее же блага. Одно дело - заниматься пиратством по необходимости, и совсем другое - когда такой необходимости нет.
Оба мужчины некоторое время молчали, потом Дэниел спросил:
- Значит, ты не знаешь, кто может желать ей зла?
- Нет. Но люди в плохом настроении. Мэг едва не ударилась в истерику: как увидела мертвеца, так вся побелела. Она хочет уйти из того дома, требует, чтобы мы сказали Валори про беременность, потом заявили права на Эйнсли и немедленно перебирались туда; остальные поддерживают ее.