Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 13



Леди Аксэн-Байо-Гота вспомнила, что заказала сэндвичи и салат только тогда, когда вилка ткнулась в опустевшее дно серебряного блюда. Впрочем, салат и бутерброды тоже были. Возможно, рассудила Алисия, у них принято подобным образом приветствовать новое лицо в университете. Ведь с правилами местного гостеприимства она пока не ознакомилась.

Ознакомиться выпало совсем скоро, когда из коридора раздались грохот, звон и недовольный рык: «Где мое мясо, я тебя спрашиваю?»

Испуганно метнувшись к двери, Алисия быстро закрыла задвижку для большей надежности, не доверяя простому дверному замку. Кто знает этих разъяренных лордов, может, в своем голодном гневе они еще страшнее хрупких беззащитных леди. На последующий стук она не откликнулась, притворившись, будто крепко спит.

Ночью, когда девушка и в самом деле крепко спала, ее разбудил новый шум. Пытаясь разобраться в причине возмущенных выкриков из коридора, Алис подошла к двери и сперва прислонилась к ней ухом, а после наколдовала небольшой глазок, чтобы видеть происходящее.

По ту сторону всклокоченный лорд Морбей де Феррес выставлял из своей спальни полуголую девицу.

— Еще хоть раз найду в собственной постели особу женского пола, буду выпроваживать через окно. Ясно?

Девица, которой выпало счастье выйти через дверь, испуганно кивнула и покрепче прижала к груди платье.

— А теперь — вон отсюда! — указал на лестницу мужчина, — совсем из ума выжили, нигде от вас покоя нет! Ни поесть, ни поспать по милости одичавших особ!

Отстранившись от двери, Алисия направилась к кровати. Теперь ей стала понятна ухмылка коменданта. С такими соседями о покое только мечтать. Хотя она сделала лорду лучшее предложение, пообещав помощь в отваживании настырных девиц.

Громкий стук заставил подскочить в постели. Подхватив кружевной халатик, девушка поспешила к двери, переживая, что непредвиденного могло случиться в такое неурочное время, когда сквозь раздвинутые шторы едва просачивался первый утренний свет.

— О боже! — выдохнула девушка, увидев по ту сторону лорда Морбей де Феррес, полностью одетого, с очередной папкой бумаг под мышкой, и попыталась спрятаться за приотворенной дверью.

— Собственной персоной, — высокомерно изогнул брови мужчина, — можете не падать ниц.

— Чем обязана, лорд Герберт, столь раннему визиту?

Мужские брови изогнулись сильнее.

— Что это за обращение, леди?

— По имени, как вы и велели. Что-то не так, ваше лордство?

Мужчина поджал губы и заморозил Алис холодом ответной фразы, даже мурашки по коже побежали, и девушка плотнее запахнула халатик.

— В глубинке, откуда вы родом, еще хуже обстоят дела с образованием, чем я думал. Разрешаю в дальнейшем обращаться ко мне «ваша светлость», «лорд Морбей де Феррес» и «милорд», а теперь — по существу. Меня ждут дела за пределами университета. Пока я отсутствую, ваша задача — конспектировать все вопросы, с которыми будут приходить посетители — а их наверняка окажется много, — затем доложить мне обо всем по возвращении. Также разберитесь со всей корреспонденцией.

Алисия тотчас ощутила себя бедняжкой из сказки, которой поручили отделять крупу от шелухи, — корреспонденции на столе секретаря скопилось столько, что на нее требовалось несколько дней, не меньше.

«Никак это месть за вчерашний ужин», — подумала девушка, изо всех сил сдерживая порыв уволиться сию же минуту.

— Также подготовьте речь для ректора. Карен должен будет произнести ее перед студентами на церемонии открытия. Он не слишком хорош в публичных выступлениях и четком формулировании мыслей перед лицом толпы, так что постарайтесь.

«Да лучше бы я осталась голодной, но ужасный лорд получил свое мясо!» — в сердцах подумала Алис.

— …отсортируйте, так проще будет ориентироваться в бумагах и находить нужную информацию. Кстати, не вижу в руках блокнота, леди, у вас настолько хорошая память, чтобы запомнить все задания?

— Милорд, — сладким голосом начала Алисия, — если я решу вопрос с вашим ночным сном, могу ли распределить данные на сегодня обязанности и на остальные дни недели? Говорят, здоровый сон способствует хорошему настроению.

— Не берите на себя больше, чем можете сделать, леди, так у вас появится шанс справиться с новыми обязанностями до истечения трех месяцев.

— Ваша светлость, я бы не брала больше, но вы настаиваете. А для женщины в работе главнее всего один момент…

Если мужчина зол и не выспался, нужно давить на слабые стороны. Лорд, как обнаружила Алисия, был склонен к авантюрам и наверняка, подобно любому мужчине, не чужд любопытства и азарта.





— И какой же? — попался на крючок его светлость.

— В женской работе важнее всего умелое распределение и последовательное выполнение поставленных задач, иначе не справиться.

Хотелось бы ей добавить: «А вы требуете всего и сразу», — но здесь главное не переборщить с обвинениями, вызвав еще большее раздражение. Пожаловаться можно будет при подходящем случае. Даже желательно изобразить трудягу-муравьишку, который героически тянет непосильный груз ответственности.

— Вот как, — хмыкнул лорд. — Вчера вы управились на славу, утащив мой ужин. Пришлось давиться какими-то бутербродами с салатом, и я был ужасно близок к вашему немедленному увольнению.

— Готова обменять вчерашний ужин на сегодняшний обед, лорд Морбей де Феррес. Приготовлю сама. И спорю, что вкус намного превзойдет вкус блюда из столовой. Вы вряд ли ели что-то вкуснее.

— Весьма сомневаюсь. На что же вы спорите?

— Если проиграю, соглашусь на добровольное и взаимное расторжение нашей магической клятвы. Увольняйте себе на здоровье. Но если выиграю, стану сама распределять задачи. Идет?

— Отлично, — отрезал мужчина, — тогда после обеда можете паковать свои вещи. До скорого, леди.

Закрыв дверь и с тоской оглянувшись на расстеленную кровать, Алисия со вздохом направилась в ванную. Хлопот предстояло столько, что и свободной минутки на сон не оставалось.

Первым делом приведя себя в должный для леди вид, она извлекла из саквояжа выданные в дорогу пирожки, точнее, последний, прибереженный как раз для этого случая. Новое место, новое жилье, здесь никак не обойтись без подношения. Это только мужчины способны думать, будто дом сам себя ведет, и высокомерно хмыкать, а Алис с детства постигала тонкую науку домохозяйства.

— Домовой, домовой, явись, поговори со мной. Хлебца отведай, не ершись и на совет не скупись.

Она присела на колени и сложила ладони, ожидая визитера, и с удовольствием улыбнулась, когда маленький лохматый старичок проявился возле пирожка.

— Ведьма, что ли? — спросил домовичок.

— Отчего сразу ведьма? Волшебница потомственная.

— А науке магической не обучена?

— Что надо, то умею, — услышав превосходство в поскрипывающем голосе, вздернула подбородок Алисия.

— Стала бы тогда в университет являться, кабы умела.

— Университет не заканчивала, но заговор такой прочесть могу, что ослушаться не посмеешь. Только я по-хорошему хочу. Или угощение не нравится?

— Чего ж не нравится? — проворчал старичок и мохнатой лапкой утянул пирожок. — Нофмальный, — жуя, оценил он. — Сама готовила?

— Кузина моя.

— Я тут слышал, ты со строптивцем нашим спорить взялась. Дура-девка, он же маг не только потомственный, но еще и с детства ученный магию творить.

— А я против его магии бороться не собираюсь, здесь житейской мудростью действовать нужно.

— Хых, — засмеялся домовичок, — и чегось от меня хочешь?

— Дверь его зачаруй, чтобы ни одна нежеланная особа женского пола войти не могла. А я и дальше угощать стану. Вряд ли кто-то, кроме меня, с тобой прежде беседы вел. Наверняка тебе одному тоскливо совсем.

— Что это тоскливо? — взъерошился домовичок.

— А то, что лорд на свою дверь уж точно защиту ставил, но дамы все равно сквозь нее проникали. Никак дух-хранитель скучает, вот и шалит.