Страница 6 из 11
– Ну же, Липп! Времени нет!
Арт отступил в темноту, оставив решетку приоткрытой. Гаюс юркнул в боковой коридор, успев запереть дверь перед самым носом у преследователей. Слыша их брань, он бросился вперед на свет факела, дрожащий у лестницы. Арт отвел его в подземелье и проводил до тоннеля, по которому Гаюс благополучно выбрался из Киранума. Бывшие наследники министров не сказали друг другу ни слова, и Липп потом часто задумывался о том, почему мастер арены вдруг решил помочь ему.
Добравшись до острова Целителей, он узнал, что Карела Столла и трех других повстанцев повесили на площади Инициации на следующий день после Большого турнира.
Фрея
– Так вы не знаете, почему Арт Эльгард спас вам жизнь? – спросил Тролл, переворачивая песочные часы – удобное приспособление, получившее широкое распространение после завоевания Регора.
– Нет. Спросите его сами.
– Непременно. Мне просто интересно, Гаюс: каково было отважиться на второе покушение? Вы ехали сюда, полный решимости отомстить за погибших товарищей?
Предводитель повстанцев ответил не сразу:
– Я поступил как трус, сбежав тогда из амфитеатра Пераска. Сколько раз потом мне снилось, как стрела Карела пронзает сердце Друэлла, а я остаюсь с ним и сражаюсь плечом к плечу. Мы верили в победу, но потерпели крах. Как вы сами думаете, мастер, чего мне стоило это пережить и найти силы для второй попытки?
Мастер порядка внимательно изучал лицо Липпа. Действительно ли этот человек, который так важен для повстанцев и так боится смерти, пришел на маскарад с намерением заколоть императора у всех на глазах, практически без шансов уйти безнаказанным? Не проще ли было подмешать яд в вино? Или чувство вины не дает ему покоя, и он хотел таким образом искупить ее?
Тролл подошел к двери и коротко постучал. Появившийся страж порядка увел Гаюса.
– Вызвать Арта? – предложил Пий, глядя на мастера, который погрузился в свои мысли так глубоко, что помощнику пришлось повторить вопрос.
– Нет. Сначала я хочу побеседовать с госпожой Фреей. Почему ты не вывел ее из зала?
– Мне показалось, она не представляла угрозы.
– Ты ведь не веришь, что ее мужа заколол пробравшийся в дом грабитель? – вкрадчиво спросил Тролл.
Пий потупился:
– Да, эта история мало кому показалась правдоподобной. Многие тогда замечали агрессивность Фреи. Но чтобы она убила Марселла? Должно быть другое объяснение!
– Кажется, юноша приходился тебе двоюродным братом?
– Криспиан Дол женился на сестре моей матушки, однако после смерти госпожи Аны наши семьи перестали поддерживать связь. Я почти не знал Марселла.
– Что ж, пришло время выяснить правду, – проговорил Тролл, глядя, как в библиотеку входит девушка в костюме Лучника. – Прошу, присаживайтесь, госпожа, – обратился он к ней. – Вас не расстроила смерть Друэлла Хорти?
– Меня расстраивает тот факт, что меня подозревают в его убийстве! – возмущенно выпалила Фрея и повернулась к другу детства. – Пий, объясни, на каком основании меня допрашивают!
Молодой человек растерянно взглянул на Тролла и смущенно улыбнулся Фрее уголками тонких губ:
– Мастер Тролл допросит каждого, кто находился рядом с императором. Любой из нас мог что-нибудь заметить.
– Я не видела, кто подсыпал яд Друэллу, – отрезала девушка. – Если это всё…
– Госпожа Фрея, – своим тоном Тролл заставил ее приклеиться к стулу, – скажите, это вы убили Марселла Дола?
– Что? – кровь отхлынула от лица Фреи. – Причем здесь мой муж?
– Отвечайте на вопрос.
– Разумеется, нет.
– Ваш свёкор заявил, что в дом проник неизвестный грабитель.
– Вероятно, так и было.
– Воры обычно не убивают людей.
– Очевидно, Марселл его застукал и пытался остановить.
– На теле вашего мужа обнаружили шестнадцать ножевых ран. Их наносили хаотично, часть – уже после того, как наступила смерть. Убийца явно ненавидел свою жертву.
Фрея сглотнула.
– Зачем вы мне это рассказываете?
– Вы не любили мужа? – неумолимо продолжал Тролл.
– Н-нет. Но я не испытывала к нему ненависти, хоть Кассий Под и выдал меня замуж против моей воли.
– Кассий Под? – переспросил мастер порядка, подняв бровь. – Вы не называете его отцом?
– Отец для меня умер, когда я узнала, что он убил мою мать.
Рука с пером зависла в воздухе, Пий изумленно уставился на Фрею.
– Несколько лет назад вы сделали заявление, что своими глазами видели, как это произошло, – напомнил Тролл.
Девушка закусила губу.
– Ну да, – кивнула она. – Я это и имела в виду: с тех пор, как увидела, как он столкнул маму с галереи.
– Но это неправда! – не удержался Пий. – Ты обожала отца. По крайней мере, так было, пока я не уехал служить на границу с Регором. А твоя мать умерла гораздо раньше, я едва ее помню!
– Ты кретин, Пий, – буркнула Фрея.
– Ты оговорила мастера Пода? – ошеломленно произнес молодой человек.
Тролл хмурился: Фрея Дол оказалась не так проста, как он думал.
– Вернемся к убийству вашего мужа, – твердо сказал он. – Где в это время находились вы?
– В нашей спальне. Было раннее утро… Слушайте, я не понимаю, какое отношение всё это имеет к Друэллу!
– Вы признали, что не любили мужа. Вы когда-нибудь желали освободиться от него?
– Нет!
– Вы злились в то утро?
– Не помню. Может быть.
– Что могло вывести вас из себя? Пожалуйста, госпожа Фрея, успокойтесь и расскажите всё по порядку.
Девушка сделала глубокий вдох. Хотите по порядку? Извольте. Быть может, ей наконец удастся восстановить цепь событий того морозного утра…
Это был не сон?
– Это тебе нужен целитель, Фрея!
Она тяжело дышала, на лбу выступили капельки пота. А сон так хорошо начинался…
Мама сопровождала Фрею на состязание ораторов в Льо. Сам городок оказался совсем не таким, как в реальности, но это не имело значения. Фрея выступила неплохо. Если честно, средне. Состязание она не запомнила, зато как участник получила грамоту и книгу.
Фрея сложила свои трофеи в дорожную сумку и отправилась искать Тильду. Надо было возвращаться в Каррак. Фрея опаздывала. Паромщик на озере Льога сказал, что ван отправляется в столицу министерии через несколько минут, а следующий будет только поздно вечером. Сойдя на берег, Фрея помчалась со всех ног: Тильда наверняка давно ждала у вана и волновалась. Девушка успела в последний момент забраться в повозку и прошла вглубь, расталкивая путешествующих. Однако мамы там не оказалось.
К своей величайшей досаде, Фрея обнаружила, что забыла сумку с книгой и грамотой в лодке паромщика.
В Карраке она пришла домой – на виллу деда, где жила в раннем детстве. Тильды не было и там. Мама приехала только утром, с трудом притащив два тяжелых дорожных мешка и сумку, забытую Фреей.
– Почему ты уехала без меня? Я себе места не находила…
Фрея ощутила укол совести: она-то ехала налегке, а маме пришлось одной управляться со всей поклажей.
Они прошли в комнату, где девушка надеялась спокойно полистать подаренный фолиант в изящном переплете из тисненой кожи. Но каким-то образом мать и дочь оказались на занятии Табии. Старый наставник стоял за лекторским столом, а на скамьях перед ним сидели Бланка, Кит, Понс Дарволл, Пий и Джад.
Мама шепнула, что нужно показать им грамоту, а фолиант подарить Табии. Прежде чем девушка успела ответить, Тильда протянула наставнику драгоценную собственность Фреи. Она чуть не задохнулась от злости: ведь книгу вручили ей! И нечего лапать ее грамоту – на дорогой бумаге останутся отпечатки!
Фрея стояла посреди купальни. От воды в бассейне шел пар. Мама привезла из Льо целый мешок тарфских сладостей, пропитанных медовым сиропом, и два стеклянных графина с необыкновенным голубым напитком, сладким и густым, как желе. У девушки аж слюнки потекли. Она уже собиралась наброситься на угощение, однако Тильда сказала, что сначала нужно предложить отцу и Лике.