Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 53

— Думаю я также не буду против познать новый мир, — видимо дух что-то увидел во мне, когда я вершил правосудие, раз столь кардинально изменил свое мнение. — В конце концов, ледяная пустыня тоже пустыня. Сущность меняется, если того желает ее владелец.

Получить добро на переезд от этих двух разумных, было безусловно важно для меня. Кинхо поможет противостоять ордену, благодаря своим уникальным знаниям. Дух же поможет разобраться с тем, чего от меня желает песочный человек. Осталось лишь собрать все детали мозаики в одном месте, в Галиде.

— Готовьтесь, я соберу гвардейцев и мы покинем этот мир, — озвучил я свое решение. — Нечего нам тут задерживаться.

— Как же это, мне надо собрать бесценные тома, а те из послушников что остались верны мне и вере, нужно сообщить им что мы уходим! Нужно больше времени! — Кинхо хватался за книги, и спешил, роняя то один, то другой том, вытащенный из книжных шкафов.

Оставив Кинхо и духа собираться, я направился к выходу. Туда, где у входа в резиденцию меня ждали Война и Кай.

— Пойдем со мной, — поманил я Шаю. — Ты не видела гвардейцев? В какой таверне они отдыхают?

— Я видела. Они в «Северном ветре», когда я была там, они о чем-то спорили с варварами, — голос демоницы был абсолютно спокоен, взглянув на нее я понял что она совсем не понимает, насколько важная эта информация. — Кажется, один из них, по имени Стугун, обещал выпустить вашему офицеру кишки.

— И ты молчала? — я не злился, просто недоумевал.

— Они воины, воинам положено умирать, — на долю секунды мне показалось, что ее голос стал печальным. — Я тоже воин, и когда-то тоже умру.

Глава 13

В «Северном ветре» стояла напряженная обстановка. Когда в таверну пришли гвардейцы какого-то аристократа, местный хозяин возрадовался. Мешочек золота, что ему вручили, гарантировал покупку товаров в караван, направляемый в Монстеру. Выручка должна была быть баснословной. Так было до момента, когда в эту же таверну не вернулись завсегдатаи этого заведения, варвары Стугуна, местного воротилы. Все бы ничего, отделались как всегда легким ремонтом, но нет, офицер гвардейцев что-то не поделил с самим Стугуном. Перепалка грозила вылиться в побоище.

— Я смотрю вы хорошо здесь устроились, — оперся варвар ногой о стол, за которым сидело двое офицеров. — Вам разве не передали? Я не желаю видеть вас в своем городе!

— Твоем городе? — спокойно поднял кружку Ли. — Этот город не твой. Не бывало в истории и дня, когда процветающим городом правил дикий варвар.

— Заткни пасть ушастый, — приставил один из подчиненных Стугуна топор к шее Ли.

— Ты самый умный? — выразительно посмотрел на эльфа командир варваров.

— Да, — спокойствию Ли позавидовал бы любой мудрец, он не спеша поставил кружку пива на стол и продолжил смотреть прямо в глаза Стугуну.

— Умников никто не любит, — плюнул варвар в кружку эльфу, после чего с хохотом пнул ее и пенный напиток полился на кольчужную юбку Ли. — У тебя совсем никчемный господин Фредмут, он набирает в воины баб!

Медведь, державшийся из последних сил, чтобы не сорваться, грозно свернул своими глазами, и раскрыв пасть заревел. Бой не начинался по одной простой причине. Варваров было в два раза больше, а гвардейцы пришли сюда отдыхать. Они не хотели проливать кровь без нужды.

— Зря ты это ляпнул, — бросил Ли, перед тем как раствориться в тени прямо перед ударом топора.

Варвары опешили, эльфы исчезли, а взбешенные урсусы начали крушить все вокруг. Их двуручные секиры были неудобны в обращение в тесных помещениях, поэтому им приходилось обходиться кулаками и когтями. Словно дикие звери они разрывали своих врагов.

— Пошла потеха! — хохотал Стугун, его вовсе не волновало исчезновение эльфов, он видел перед собой заклятых врагов, и желал им смерти. — Фредмут! Я первый доберусь до тебя и раскрою твой череп! Клянусь, я сделаю из твоей шкуры себе накидку!

Отвечать офицер ничего не стал, в гневе, урсусы почти не контролируют себя.

Хозяин таверны со страхом выглядывал из-за стойки, и с каждым громким треском проклинал себя, когда решил связаться с шайкой Стугуна. Их так называемое покровительство всегда обходилось ему дороже, чем банальный ремонт. Сейчас же ему грозит разорение!

Тем временем варвары стали замечать неладное. То один, то другой их воин исчезали, чтобы через пару секунд выпасть из темного угла с перерезанной глоткой.

— Сбить строй! — рявкнул Стугун. — Здесь места на полтора десятка щитов, чего вы топчитесь олухи!





— Столы! — громоподобный рык Фредмута был слышен всем, и уже через пару секунд, в новообразованный строй полетели тяжелые предметы мебели.

Один особо удачный бросок снес троих варваров. Пока тройка воинов пыталась справится с оглушением, двое эльфов вынырнули из тени и воткнули им кинжалы в животы.

— Появитесь на свет сукины дети! — одновременно с выкриком, Стугун достал из-за пояса флакон засиявший ярче полуденного солнца.

Яркий свет вырвал лунных эльфов из тени, застав их врасплох.

— Вот вы где ушастые, — всадил Стугун топор в ближайшего к себе гвардейца. — Сдавайтесь, и я убью только урсусов!

Услышав позорящее честь гвардии предложение, дезориентированные эльфы бросились на врага. Скорость их была гораздо выше, чем у медлительных северян, но и оружие уступало в длине.

— Мне моих парней не жалко, все мы когда-то умрем, нас будет ждать нескончаемый пир! А вот тебя Фредмут, твой хозяин аристократ не похвалит, смотри, еще одного воина лишился, — в подтверждение своих слов Стугун метнул свой топор в урсуса, напиравшего на строй щитов.

Оружие вонзилось топорищем точно в лоб медведю, и он грузно завалился на ряды варваров, хороня под собой одного из воинов варваров. Ли и Фредмут видели, что бой неравен. Противников больше, и пусть они сильнее и, возможно даже победят, но что толку, если их смерть бесполезна.

— Назад! — проревел медведь.

— Отходим! — вторил ему Ли.

Стугун давно желавший смерти каждому урсусу, лишь победоносно воздел топор. Он жаждал этой битвы, и он ее получил. Теперь все его предки будут отомщены!

Вывалившиеся на улицу гвардейцы заняли оборону, ожидая противника из таверны. Эльфы взялись за луки, а урсусы наконец смогли вооружиться своими секирами. Замерев в ожидании, они тщетно вглядывались в темные проходы.

— Ты отправил кого-то к Ша и милорду? — утер Фредмут кровь с морды, одного из противников ему пришлось загрызть.

— Да, как только они вошли в таверну, — не отрываясь от прицеливания сказал Ли.

— Господин, сзади! — раздался выкрик эльфа, смотрящего за округой.

Быстрый рывок и Ли уже стреляет по еще одному отряду варваров, засевшему на крышах соседних домов. Их больше, но стрелки из них так себе. Двое оставшихся эльфов стреляли гораздо чаще и точнее, что помогало подавить огонь засадного отряда. Урсусы остались один на один со Стугуном и варварами, идущими в атаку из таверны.

Улица перед таверной превратилась в поле боя. Стрелы свистели и лязгал метал. Местные жители предпочли убраться отсюда и из близлежащих домов. Давно не знал этот город такого боя.

— Фредмут! Мой заклятый враг! Почему ты не хочешь биться со мной? — пинком ноги варвар оттолкнул бьющегося с другим воином урсуса, и пошел прямиком на офицера.

— Ты уже труп, — прорычал медведь. — Если не я, то мой господин убьет тебя!

— Аристократ? Обычный человек, — сплюнул на землю Стугун.

— Мозги тебе всегда заменялаболотная жижа, — медведь широко взмахнул своей секирой, самым краем задевая оголенное плечо варвара.

— Первая кровь за тобой, — кивнул мужчина. — Но не последняя.

Ринувшийся в бой варвар был быстр. Его умения и навыки были отлично отточены в сотнях битв, он тот, кого уважали везде. Когда-то давно, на восходе обозримой истории, лишь урсусы противостояли его роду и помешали взять под контроль весь Галид. С тех времен их расы враждуют, и сегодня их распри закончатся.