Страница 33 из 97
Но Расситер обладает удивительной способностью восстанавливать против себя всех, с кем имеет дело. Представь, что произойдет, если он столкнется с Энтрери.
При мысли о последствиях подобной встречи Пуук расхохотался:
- Можешь не сомневаться, мой друг, что Расситер столкнется с Энтрери только однажды.
- И после этого ты будешь вести дела с новым предводителем оборотней? понимающе усмехнулся Ла Валль.
Пуук хлопнул чародея по плечу и направился к двери.
- Постарайся узнать все, что только сможешь, - сказал он. - А если тебе удастся нащупать их своим шаром, немедленно зови меня. Мне не терпится поскорее увидеть физиономию хафлинга. Я так соскучился по нему.
- А где ты будешь?
- В гареме, - подмигнул чародею Пуук. - Сам понимаешь, надо снять напряжение.
Магистр ушел, и Ла Валль опустился на стул, всецело погрузившись в раздумья. С тех пор как Энтрери отправился в путь, чародей многого достиг и даже поднялся до третьего этажа, став личным советником Пуука, который и пожаловал ему эту комнату.
Комнату Энтрери.
Впрочем, у чародея никогда не возникало трудностей в общении с убийцей. Они были если не друзьями, то весьма близкими приятелями и в прошлом не раз помогали друг другу. Ла Валль при всем желании никогда не смог бы сосчитать, сколько раз он подсказывал убийце кратчайший путь к очередной жертве.
А взять, скажем, случай с чародеем по имени Манкас Тиверос. "Манкас Всемогущий" - так, помнится, звали его остальные волшебники Калимпорта, безоговорочно принявшие его сторону, когда Манкас с Ла Валлем вступили в ученый спор о происхождении одного весьма запутанного заклинания. Каждый считал, что именно он первым открыл это заклинание, и все, кто хоть что-то смыслил в существе вопроса, с нетерпением ожидали, когда же между чародеями вспыхнет война. Но к всеобщему изумлению, в один прекрасный день Манкас неожиданно исчез, оставив, впрочем, коротенькую записку, в которой признавал, что честь открытия заклинания целиком и полностью принадлежит Ла Валлю. С тех пор Манкаса никто не видел. Ни в Калимпорте, ни в других городах.
Ла Валль вздохнул и повернулся к хрустальному шару. Что и говорить, Артемис Энтрери отлично знал свое дело.
Внезапно дверь распахнулась и в комнату чародея просунул голову Пуук.
- Я забыл самое главное, - сказал он Ла Валлю. - Пошли гонца в Гильдию плотников. Скажи им, что нам срочно нужны несколько хороших мастеров.
Ла Валль в недоумении уставился на него.
- Гарем и сокровищница останутся там, где они находятся сейчас, объяснил Пуук, удивляясь тому, что столь могущественный чародей не способен предугадать ход его мыслей. - И, как ты, наверное, догадываешься, я свою комнату покидать не собираюсь!
Ла Валль начал понимать, о чем идет речь.
- В то же время я никак не могу сказать Артемису Энтрери, что его комната занята, - продолжал Пуук. - Во всяком случае не сейчас, когда он так блестяще сделал свое дело!
- Я понял, - пробормотал Ла Валль, решив, что ему предстоит вернуться на один из нижних этажей.
- То-то же. Именно поэтому и надо построить еще одну комнату, расхохотался Пуук, от души наслаждаясь видом окончательно сбитого с толку чародея. - И мы построим ее между гаремом и комнатой Энтрери. - С этими словами он весело подмигнул чародею. - Можешь сам спланировать и украсить ее. И не жалей денег! - Захлопнув дверь, Пуук исчез.
Чародей смахнул выступившие на глазах слезы. Пуук то и дело удивлял его, но еще ни разу не разочаровывал.
- Ты щедрый хозяин, Паша Пуук, - прошептал Ла Валль.
Что и говорить, магистр действительно был щедр. Но, кроме того, он был мудр. Когда Ла Валль обернулся к хрустальному шару, его зубы стучали от твердой решимости угодить своему повелителю. Он во что бы то ни стало отыщет Энтрери и хафлинга. Нет, он не разочарует своего господина.
Глава 9
ЗАГАДОЧНЫЕ ВСПЫШКИ
Наполнив паруса северным ветром, подгоняемая течением Чионтар, "Морская фея" стремительно удалялась от Ворот Балдура.
- К полудню доберемся до Побережья Мечей, - сказал Дзирту и Вульфгару Дюдермонт. - А затем отвернем от берега и не увидим земли до самого пролива Азавира. Потом небольшой переход вокруг полуострова, и, взяв курс на восток, мы вскоре окажемся в Калимпорте. Калимпорт, - повторил он, указывая в сторону нового флага, который поднимал на мачте один из матросов, - две перекрещенные синие полосы на золотом поле.
Дзирт вопросительно взглянул на Дюдермонта. Он знал, что у моряков не принято менять флаги.
- К северу от Ворот Балдура мы обычно несем на мачте флаг Глубоководья, - объяснил капитан. - А направляясь на юг, поднимаем флаг Калимпорта.
- И в этом есть смысл? - спросил Дзирт.
- Да, если знать повадки тех, с кем приходится иметь дело, - усмехнулся Дюдермонт. - Глубоководье и Калимпорт - извечные соперники. Ни один из городов не хочет уступать. Они чертовски упрямы и никак не хотят заключать союз, хотя купцы обоих городов искренне желают этого - они-то отлично знают, что торговля друг с другом сулит им огромные барыши. Но, несмотря на это, они порой запрещают кораблям, несущим флаг соперника, заходить в свою гавань.
- Как это глупо, - заметил Вульфгар, припоминая, что еще совсем недавно его народ вел себя точно так же.
- Политика, - сказал Дюдермонт, пожимая плечами. - На самом деле правители обоих городов тайком пытаются развивать торговые отношения, и потому несколько дюжин кораблей постоянно курсируют между Глубоководьем и Калимпортом. Вот и у "Морской феи" есть два порта, которые она может считать родными. И при этом, заметьте, все довольны.
- А капитан Дюдермонт может торговать на двух рынках, - понимающе улыбнулся Дзирт. - Что ж, весьма разумно.
- Кроме всего прочего, это помогает и в плавании, - продолжал Дюдермонт. - Пираты, рыскающие в водах севернее Ворот Балдура, уважают флаг Глубоководья, а те, что промышляют на юге, опасаются навлечь на себя гнев правителей Калимпорта, который известен своим огромным военным флотом. У пиратов, курсирующих в районе пролива Азавира, богатый выбор, и можете мне поверить, они остерегаются нападать на корабли, несущие флаг Калимпорта.