Страница 11 из 98
Реакция была мгновенная: шесть лиц побледнели, шесть челюстей отпали.
- Ты, - повелительно произнес Джербил, обращаясь к самому старшему и, очевидно, самому развитому в интеллектуальном отношении мужчине в группе, подавай мне предметы в том порядке, в каком я их буду называть. Да пошевеливайся, нам нельзя терять ни секунды!
После этого действия крестьян стали более упорядоченными. Работа Джербила заспорилась. Все детали механизма точно подходили одна к другой. Однако был момент, когда Джербилу пришлось испытать настоящий ужас. Но длился он недолго - только пока Джербил не потянулся к выпирающему карману одного из молодых мужчин и не выудил из его пыльных глубин недостающую шестеренку.
- Да, а все ж таки эта штуковина как раз подходит, чтобы сбивать птиц, - извинился молодой крестьянин, получив от старшего хорошую затрещину.
По мере того как сборка механизма близилась к завершению, вопросы сыпались все чаще. "Что это?" - раз за разом слышал Джербил. Наконец он пришел к заключению, что, чем пытаться объяснить, лучше показать, поэтому ждал, пока работа не будет завершена. После этого забрался на откинутое назад сиденье, нажал на расположенный на руле движущегося механизма клаксон и принялся крутить педали.
В течение нескольких мгновений ничего не происходило. Машина не двигалась с места. Одно из колес напоролось на наполовину вросший в землю камень и вращалось вхолостую, поднимая грязь. Люди придвинулись поближе. Скребя в затылках (точь-в-точь не шибко умные горные тролли), они принялись гадать да прикидывать, чего еще затеял этот чудной гном и с какой стати он так напрягается. В этот самый момент колесо рывком преодолело препятствие, и Джербил медленно покатился прочь по густой траве.
- Чтоб мне быть милашкой-гоблином, - помолчав и глядя на расширяющийся травяной след, произнес один мужчина.
- Если бы ты был гоблином, то милашкой бы уж точно не был, - в тон ему ответил другой.
В ответ первый влепил ему затрещину, и они затеяли было свою обычную возню, но тут Джербил, бешено крутя педали, вырулил на дорогу. Квадрицикл покатил прочь.
- Обалдеть. Чтоб мне быть милашкой-гоблином, - произнесли они в унисон, и вся компания рванула к фургону. Развернув повозку, они принялись погонять лошадь и натягивать поводья, заставляя ее перейти в галоп. Но разве под силу обремененной тяжким грузом лошадке тягаться с точно подогнанными механическими приводами и хорошо смазанными осями? Так что Джербил продолжал опережать их до самого Дрохита.
Глава третья
ОЗОРНЫЕ ИСКОРКИ В ГЛАЗАХ
Кэлси стоял на низком холме к востоку от сторожевой башни Дилнамарры и смотрел на заходящее солнце. Казалось, оно садится прямо за квадратной приземистой башней, расположенной точно в центре скромного селения. Облака насыщались оранжевым и розовым. Воздух приобрел розовый оттенок, и в этом мареве словно бы терялась жирная грязь, в которой утопал городишко.
- Ты просто не понимаешь, - произнес эльф, обращаясь к Джено. Крепыш дварф сидел на камне, скрестив на груди руки, и демонстративно отводил взгляд от чудесного зрелища.
Кэлси повернулся, чтобы увидеть лицо дварфа.
- Гелдион возлагает всю тяжесть ответственности за исчезновение доспехов на Пвилла. Коннахт нашел долгожданный повод, чтобы повесить неугодного барона.
- А мне-то что за дело, бестолковый эльф? - фыркнул Джено и сплюнул на землю. - Я в жизни не якшался ни с самим Пвиллом, ни с кем другим в Дилнамарре. У меня здесь клиентов нет. Так что я планирую пойти развлечься и понаблюдать за повешением!
Золотые глаза Кэлси сузились от гнева, но он подавил готовый было вырваться уничтожающий ответ. Он прекрасно видел, что своей намеренной грубостью Джено только того и добивается, чтобы вывести эльфа из себя. Поэтому он продолжал нарочито спокойно:
- Если барона Пвилла повесят, то можно не сомневаться, какого человека Гелдион назначит на его место: китайского болванчика - специально чтобы глупо кивал головой, соглашаясь с любым указом, исходившим из Коннахта.
- А разве люди не все глупы? - вполне серьезным тоном, как о чем-то само собой разумеющемся осведомился Джено.
- Они менее глупы, чем ты пытаешься это изобразить.
Взгляд Джено упал на укрепленные у него на поясе молоты. Их было изрядное количество. Он принялся прикидывать, сколько молотов успел бы запустить в воздух за то время, что Кэлси разводит тут свои антимонии.
- А вот с твоей стороны действительно глупо не понимать, что может повлечь за собой потеря такого союзника, как Пвилл, - добавил Кэлси, наблюдая за реакцией Джено. Ему не нужна была конфронтация с дварфом - во всяком случае, не сейчас, когда на карту поставлено так много. Поэтому он мгновенно уловил перемену в выражении его лица и продолжал более мягким, убеждающим тоном: - Лишь немногим из людей - землевладельцам Волшебноземья - удалось сохранить независимость от Коннахта. Среди них Дункан Дрохит и Баденох Бремарский. Но в поисках поддержки они смотрят на Пвилла. Король Киннемор спит и видит, как бы ему включить Дилнамарру в число своих владений. От Дилнамарры рукой подать до Тир-на-н'Ог. Лучшего аванпоста королю не сыскать.
- Да, похоже, у эльфов трудности, - заметил Джено.
- Трудности не только у эльфов, - быстро откликнулся Кэлси. - Если Пвилла повесят, а Дилнамарру возьмут, то Киннемор сможет положить глаз на восток, на Бремар и Дрохит. Но на этом он не остановится. Его следующей целью станет покорить два других добрых народа, которые также живут на востоке, только несколько дальше. Ты знаешь, о ком я говорю. Эти народы издавна были бельмом на глазу самозванца.
Джено иронически фыркнул.
- Да эта лиса король только и может, что плести интриги! А сражаться в Двергамале у него кишка тонка! - Дварф явно разгорячился. Говоря, он размахивал руками, словно пытаясь отмахнуться от абсурдной идеи.
- Может, оно и так. Но принц Гелдион ему не чета - у него-то смелости достанет, - веско произнес Кэлси. - А если не у него, то уж у колдуньи Керидвен точно. А Киннемор - ее марионетка: по ее воле говорит, по ее желанию поступает.
Джено больше не размахивал руками. Его самодовольная ухмылка испарилась.