Страница 42 из 53
- Скажите-ка, мистер, - вмешался третий, - мне кажется, или вам звездануло по маковке?
Я поднес руку к голове, и пальцы снова стали липкими.
- Оглушило ненадолго, - ответил я. - Недавно пришел в себя. Осколком, наверное.
- Майк, - обратился к протяжноголосому Джед, - почему бы вам с Асой [Имечко у солдата диковинное, но отнюдь не является причудой автора или ошибкой переводчика. В большинстве своем протестанты, американцы любили давать детям библейские имена, в том числе - и такие редкие. Желающие убедиться пусть заглянут в 14-ю главу 2-й Книги Паралипоменон Ветхого завета.] не промыть рану и не посмотреть, так ли она страшна? А я тем временем налью ему кофе. Вероятно, он сможет с ним управиться.
- Все в порядке, - сказал я. - Это просто царапина.
- Лучше взглянуть, - возразил Майк. - А когда пойдете дальше шагайте вниз, к Тэйнтаунской дороге. Пройдете по ней немного на юг, и там отыщете костоправа. Он может шлепнуть на рану какой-нибудь дряни, чтобы не началась гангрена.
Джед протянул мне кружку крепкого и горячего кофе. Я глотнул - и обжег язык. Тем временем Майк с поистине женской нежностью обрабатывал мне голову, промывая рану смоченным водой из его фляжки носовым платком.
- Действительно, царапина, - проговорил он. - Только кожу ссадило. Но на вашем месте я бы все-таки наведался к костоправу.
- Непременно, - пообещал я.
Самое удивительное заключалось в том, что эти трое собравшихся у костра действительно верили, будто они солдаты Союза. Они не играли. Они были теми, кем им полагалось быть. Вероятно, они могли быть чем угодно еще - или, вернее, сила (если это была сила), способная стать материей и формой, могла принять какое угодно обличье. Но, обретая форму какого-то определенного существа, она полностью воссоздавала его - со всеми присущими ему признаками, целями и желаниями. Возможно, вскоре эти материализации вернутся в свое первоначальное элементарное состояние, субстанцию, готовую в любой миг обрести иную форму и другую суть, но пока это были настоящие солдаты Союза, только что сражавшиеся на перепаханном бомбардировкой склоне холма.
- Вот и все, что я могу сделать, - садясь, проговорил Майк. - У меня нет даже чистой тряпицы, чтобы перевязать вам голову. Но отыщите дока, и он вмиг все путем обтяпает.
- А вот и сандвич, - сказал Джед, протягивая две галеты с зажатым между ними куском жареного бекона. - Червей я выколотил. Думаю, почти всех.
Это было весьма неаппетитное на вид блюдо, а сухарь оказался твердым как раз настолько, как я об этом читал, но я был голоден, а сандвич являл собой пищу, и я стал трудиться над ним. Джед приготовил сандвичи остальным, и мы молча принялись за них - молча потому, что лишь полностью сосредоточенный на процессе поглощения пищи человек был в состоянии управиться с такого рода пищей. Кофе остыл достаточно, чтобы можно было пить, и помог мне одолеть сухарь.
Наконец мы одержали и эту победу, и Джед налил нам еще по кружке кофе, Майк достал старенькую трубку и рылся в карманах до тех пор, пока не наскреб достаточно табаку, чтобы набить ее. Он прикурил от горящей ветки, вытащенной из костра.
- Газетчик, - проговорил он. - Из Нью-Йорка, должно быть?
Я покачал головой. Нью-Йорк был слитком близко. Кто-то из них мог по случайности встречаться с каким-нибудь нью-йоркским журналистом.
- Из Лондона, - ответил я. - "Таймс".
- А говорите вы не как англичане, - заметил Аса. - У них такой уморительный акцент.
- Я много лет не был в Англии. Прижился здесь.
Это не объясняло, конечно, каким образом человек ухитрился потерять свой английский акцент, но на некоторое время помогло.
В армии Ли есть англичане, - сказал Джед. - Фримантл [английский подполковник Фримантл был прикомандирован к штабу генерала Ли в качестве наблюдателя] или как-то вроде. Полагаю, вы его знаете?
- Слышал, - отозвался я. - Но встречаться не приходилось.
Они становились слишком любопытными. По-дружески, конечно, но уж чересчур. Однако продолжать они не стали. Слишком много было других тем для разговора.
- Когда будете писать статью, - поинтересовался Майк, - что вы думаете сказать о Миде?
- Ну, пока еще не знаю, - ответил я. - Просто еще не успел подумать об этом толком. Разумеется, он одержал здесь блестящую победу. Подпустил южан поближе. Сыграл в их же игру. Прочная оборона и...
- Может, оно и так... - Джед сплюнул. - Да только у него нет стиля. Мак [Джед имеет в виду Джорджа Бринтона Мак-Клеллана (1826 - 1885), генерала с блестящим послужным списком, бывшего американским наблюдателем во время Крымской войны, отличившегося в Мексиканской кампании, а во время Гражданской войны в 1861 - 1862 годах являвшегося главнокомандующим войсками Союза, пока его не отстранил президент Линкольн. Поражения он и впрямь терпел, но в войсках пользовался большой популярностью - солдаты называли его Маком, Маленьким Маком (роста он был наполеоновского) и даже (не из-за этого ли?) Маленьким Наполеоном.] - другое дело, вот уж у кого стиль есть.
- Оно, конечно, стиль, - откликнулся Аса. - Да только с ним нас всегда били. Хорошо хоть разок оказаться в победителях, скажу я вам. - Он посмотрел на меня поверх костра. - Ведь мы победили, как вы думаете?
- Уверен, - сказал я. - Поутру Ли отступит. Может быть, даже отступает сейчас.
- Не все так думают, - заметил Майк. - Я тут перекинулся словечком кой с кем из Миннесотского отряда. Так они считают, что эти чокнутые ребы попытаются еще раз.
- Не думаю, - возразил Джед. - Сегодня мы перебили им хребет. Черт возьми, они поднимались на холм, точно на параде маршировали. Прямо на нас шли, прямо на пушечные стволы. А мы палили по ним, как по мишеням. Всегда говорили, что Ли - генерал умный, да только вот что я вам скажу: генерала, который под огнем гонит солдат вверх по склону, как стадо по пастбищу, умным не назовешь.
- Вот так же и Бернсайд под Фредериксбергом [Аса подразумевает крупнейшее в истории Гражданской войны поражение северян - состоявшуюся 13 декабря 1862 года битву под Фредериксбергом, где федералисты во главе с командующим Потомакской армией генералом Эмброузом Эвереттом Бернсайдом (1824 - 1881) потеряли почти 20 тысяч человек, что впятеро превосходило потери южан], - заметил Аса.