Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 93

«Открой машину», - бросаю я, оглядывая нас. Я нервничаю. Я ничего не могу поделать. Беккера же не волновала и очень забавляла моя нервозность.

Он не пытается выполнить мое требование и закатывает глаза, издеваясь над моим беспокойством. «Успокойте свои штаны, принцесса». Он быстро приближается, срывая меня с ног.

«О, - кричу я, хватая его за плечи, когда мои ноги исчезают из-под меня. Он идет прямо мимо Глории, и я поднимаю голову, глядя, как она удаляется. Разве мы не уезжаем?

'Давай поговорим.' Он аккуратно кладет меня на что-то, и на секунду мне интересно, на что, пока я не замечаю сверкающий серебряный узор с крыльями Бентли рядом с моим бедром.

- Почему вы посадили меня на капот машины Брента ? - недоверчиво спрашиваю я, пытаясь уйти. Я не уйду далеко.

Беккер снова подталкивает меня. 'Оставайся на месте.' Его ладони опускаются по обеим сторонам моих ног, сжимая меня. Затем я слышу пронзительный звук, пронизывающий меня. Металл по металлу. Мои ладони доходят до ушей, чтобы защитить их от режущего звука, и Беккер бросает на меня притворно удивленный взгляд. Я заглядываю вниз и вижу металлический ремешок его часов на «Бентли». «Ой», - говорит он, поднимая запястье и обнажая чудовищную царапину.

Я с ужасом смотрю на его самодовольное лицо. 'Почему ты это сделал?' - спрашиваю я, облизывая кончик пальца и отчаянно потирая след. Я дура. Я слышал повреждения и теперь вижу их. Это одна глубокая царапина. О, мои дни, меня арестуют за все виды преступлений. Содействие. Помощь и подстрекательство. Уголовный ущерб. Я никогда раньше не пачкал руки. Теперь я преступник. «Ты мне сегодня не очень нравишься», - бездумно ворчу я. 'Разве не достаточно того, что ты только что обманул Брент за пятьдесят миллионов, ты еще и вандализируешь его шикарную машину?

Беккер останавливает мои бесплодные попытки заставить царапину волшебным образом исчезнуть и берет меня за руки, держа их передо мной. 'Смотри на меня.'

«Нет, ты можешь украсть мои глаза».

Он разражается смехом над моей надутой остротой, запрокинув голову, и все такое. «Элеонора, я не преступник. Смотри на меня.'

Я неохотно выглядываю сквозь ресницы, чуть не потеряв сознание от улыбки на его лице. «Ты не имели права ставить меня в центр вашей жалкой игры с Брентом».

Его улыбка немного тускнеет, и я знаю почему. Он прочитал между строк этого утверждения и интерпретировал то, что я не сказал, но хочу сказать. Это не только сегодня. Я был постоянной пешкой для обоих мужчин, и у меня нет никаких сомнений в том, что Беккер привел меня с собой не только для проверки моего доверия, но и для того, чтобы немного покопаться в своем враге. Я его, но это не так. Он не претендует на меня в этом отношении, и я не имею к нему никаких претензий. Я это знаю. Он это знает. Миссис Поттс это знает. Дедушка это знает. Алекса это знает. Даже Уинстон, блядь, это знает. Беккеру нравилась каждая секунда, которую он провел со мной сегодня? Да, я уверенна что это так, потому что я невольно играл в его игру. Дело не в невозможном влечении. Это не потому, что он ничего не может поделать, но чертовски хочет меня.

Это о том, как он показывает мне, кто он. Позволяя мне увидеть.

Надеюсь, ты готова.

Никогда, Беккер. Никогда не готов для тебя.

Мне нужны ответы. «Откуда ты знаешь, где настоящий? А откуда ты знаешь, что это не настоящее? Я указываю на особняк. «Кто этот, всемирно известный эксперт?»

«Нет, я тот человек, который заплатил всемирно известному эксперту, чтобы тот подтвердил подлинность того». Он тоже указывает на особняк.

Боже мой. Моя ладонь достигает горла и касается моей кожи. Я чувствую петлю там. Тот, который меня повесят, когда об этом узнают власти. «Это подло».

«Нет, это умно, принцесса», - быстро поправляет он меня, хватая меня за руку, когда я поднимаю ее, чтобы показать возмущенным пальцем ему в лицо.

«Это подло», - возражаю я. - Как тебе вообще это удалось? Ни один уважаемый эксперт не станет настолько безумным, чтобы рискнуть своей репутацией ».

«Жадность - ужасная вещь». Беккер в ужасе качает головой. Никакого сарказма. Он искренне верит в свое заявление, и я не могу с этим спорить, потому что он прав. Мир антиквариата настолько же коррумпирован, насколько и они. В своих самых смелых мечтах я даже представить не мог, что такая уважаемая и печально известная компания, как Hunt Corporation, окажется замешана в таком скандале. Неудивительно, что мистер Х. и миссис Поттс были против моего приезда. Этот дорогой старик и милая старушка? Они замешаны в этом? Мой разум только что взорвался.

«Но ты не хотел, чтобы Брент был здесь», - напоминаю я ему, говоря теперь уже ради этого. Все те времена Брент претендующие быть подключены в Countryscape и Беккер взял удовольствие в отказе, это было актом. - Вы просили кого-то еще поддержать его, не так ли?

«Я не был бы очень умным, если бы получил доступ к нему, зная, что он хочет того, чего я хочу, не так ли?»

«Но ты этого не хотел».





«Да, но я не хотел, чтобы Уилсон знал об этом».

Он слишком умен. Это проблема. Смарт - за того, что я дал ему кредит на проход, и я думал, что он был очень умен, во всяком случае.

«Откуда ты знаешь, где настоящий?» Я спрашиваю.

«Потому что у меня есть карта».

Я не могу сдержать вздох. Он ищет главу фавна? Воспоминания о библиотеке, секретном отсеке, который я нашел, и карте внутри, взрываются в моей голове, но я ничего не могу сказать. Он не знает, что я нашла ту книгу или что в ней. Он подумает, что я шпион. Так что я смотрю под другим углом. "Где карта?"

«В безопасном месте».

Черт. По кислому выражению его лица я могу сказать, что он не собирается больше рассказывать мне об этом. «Почему в безопасном месте?»

«Потому что Брент…»

«Тоже искал скульптуру, - заканчиваю я за него, ясность кусает меня за задницу и вонзает свои злобные зубы. - А теперь он думает, что нашел ее». Мои глаза бегают по коленям, в то время как мой разум пытается обернуть удивительное осознание.

«Хорошо, - фыркает он. «Кто-то другой нашел это. Брент купил это ».

Я выдыхаю недоверие. «Черт возьми, это невероятно».

«Это беспроигрышный вариант, Элеонора», - тихо говорит Беккер, ткнув меня в щеку, как будто я ребенок, которого он пытается умиротворить.

Я смотрю на него. Он все еще улыбается. «Моя семья получает скульптуру, Сондерсы не теряют свое поместье благодаря мне, Брент Уилсон признан придурком, и я получаю от всего этого кайф». Он криво и дерзко улыбается. «Подожди. . . ' Он задумчиво смотрит вдаль. «Это беспроигрышный вариант».

Мое отвращение к его пренебрежению выливается в раздраженный вздох. «И если Брент решит продать его, и он снова будет аутентифицирован, - я поворачиваю руку к особняку позади меня, - все узнают, что это подделка».

'А также?'

А также? Почему для него это не проблема? Без каких-либо других инструкций, ни мыслей, ни слов, я хлопаю его по руке за его наглость. Он издает самый великолепный смешок. Мне хочется бить его непрерывно, так что мои уши навсегда затонут в головокружительном звуке.

Беккер смотрит на меня, когда звук стихает, и между нами снова остается тишина. Мы просто смотрим друг на друга. Он хотел, чтобы я все это знала. Он хотел поделиться этим со мной. Он храбрый, для начала доверяет мне, но более того, он открыт для меня, осознает он это или нет.

Он улыбается. «Соперничество между моей семьей и семьей Брента насчитывает почти столетие, Элеонора. Я продолжаю семейное наследие. Вот и все.'

- Твой отец искал скульптуру?

Он кивает. «И мой дед, и дедушка Брента, и отец Брента. Но я найду это. Пожалуйста, не позволяйте морали омрачить твое суждение. Отец Брента ограбил моего отца за гораздо больше, чем пятьдесят миллионов ».

Я надуваю губы, не понимая такой суммы. Более пятидесяти миллионов? Но я все же спрашиваю. 'На сколько больше?'

«Чертовски много». Его улыбка быстро исчезает, и я не уверен, что делать с страданием, скользящим по его лицу, заглушающим восторг, который был несколько минут назад.