Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 39



   - Будь здесь, и никуда не выходи, - скомандовал я Диане, - я скоро вернусь!

   Мы бегом мчимся на свое рабочее место, где-то за горизонтом слышатся глухие раскаты канонады и поднимаются клубящиеся столбы дыма, летят назад многочисленные расстроенные косяки возвращающихся японских самолетов. Являемся вовремя, все-таки путь из каюты помощника капитана ближе, чем из матросских спален и комнатушек. В башне мы оба встаем, прижимаясь к стене, и стремясь быть как можно менее заметными. И это у нас до поры до времени получается, старший офицер, надо думать это и есть Сего Окубо, не смотрит на нас, уверенно гоняя своих подчиненных. Оба орудия заряжены, но пока не стреляют, да и вообще, все на корабле замерло в напряженном ожидании. Сего смотрит во встроенный прибор наблюдения, а потом неожиданно поворачивается к Тацуки и что-то отрывисто спрашивает.

   - Что ты можешь сказать о кораблях противника? - Переводит мне вопрос командира Тацуки. - Ты видишь их? Где они?

   - Нет, кораблей противника не вижу, и где они, не знаю.

   Разговор на этом заканчивается, а вскоре отменяют и боевую тревогу.

   Я возвращаюсь в каюту и успокаиваю бледную Диану.

   - Диана, давай договоримся, такие тревоги сейчас будут часто, может, по нескольку раз в день, но ты сильно не переживай. Поводов для беспокойства нет, японцы вообще очень сильны, а наш корабль самый главный на флоте, и самый лучший. У него очень толстая броня, пробить которую ничем нельзя, и кроме того, все остальные корабли защищают наш. Поэтому, как только будет следующая тревога, а я уйду, ты сразу затыкаешь уши, заворачиваешься в одеяло, и спокойно лежишь, хорошо?

   - Мне страшно. - Мрачно сопит Диана.

   - Ерунда, это только в первый раз, привыкнешь. Сейчас я схожу к Тацуки, и мы сделаем тебе заглушки для ушей, не хуже, чем у Одиссея. И спать ты будешь в них всегда, чтобы ночью зря не просыпаться, если, мало ли, будет стрельба или тревога.

   До заката оставалось еще часа два, решив вопрос с ушами Дианы, я устраиваюсь на кровати с компасом, удрученно поглядывая на него время от времени. Куда запропала Жюстина, и чего ей не хватает, попробуй, угадай, Диана на месте, и уже укладывается спать, да и мне пора, не сидеть же до утра, ночью и поднять могут по тревоге, надо хоть немного выспаться.

   Прежде чем сунуть компас под подушку и выключить свет, еще раз смотрю на прибор, нет, бесполезно. Тем не менее, не спится, первая в жизни боевая тревога, пусть и ложная, думать не о чем, но все равно переживается. Опять достаю компас из-под подушки, и в этот раз моя настойчивость вознаграждается, светящаяся в темноте стрелка не трепещет, твердо указывая на норд.

   - Привет, Жюстина!

   Достаю припасенную бумажку с буквами, подкладываю под компас.

   - Привет.

   - Где ты была, я никак не мог тебя дождаться?

   - Я всегда здесь.

   - Но почему ты иногда не отвечаешь, объясни?

   - Я всегда отвечаю.

   Ладно, хотелось бы разобраться, и сделать связь устойчивой, но если не получается, надо просто пользоваться моментом.

   - Где мы сейчас, наш корабль, то есть?

   - Филиппинское море, недалеко от восточного берега острова Лусон.



   Девочка отлично знает географию, а я немного похуже.

   - Где это, остров Лусон?

   - Филиппинские острова, северный крупный остров.

   Ну, теперь все ясно, японцы пытаются захватить Филиппины, сейчас можно задать вопрос, интересующий Сего.

   - Где американские военные корабли, далеко от нас?

   - Ближайший в семи километрах, на юго-юго-западе.

   - Та-ак! Что за корабль?

   - Подводная лодка. В девяти километрах на юге вторая, обе в надводном положении.

   - А другие корабли?

   - Остальные дальше на юг.

   - Какие и сколько?

   - Два авианосца, два линкора, пять крейсеров, девять эсминцев, шесть подводных лодок.

   - Прекрасно. Говори, где именно, я записываю.

   Через десять минут я с бумажкой в руках нашел в офицерской кают-компании Тацуки.

   - Я знаю, где американские корабли.

   Кроме Тацуки, в кают-компании было около десятка других офицеров, четверо играли в карты за столом, остальные курили и громко разговаривали, сидя на диванах и в креслах. При моем появлении все они дружно посмотрели на меня и Тацуки, обращаясь к нам с шуточками и насмешками.

   - Это ничего не значит, - явно огорченный смехом товарищей мрачно ответил Тацуки, - мы и так примерно знаем, где их корабли, воздушные бои велись весь вечер, наши самолеты несколько раз атаковали их, и добились отдельных успехов. - Ты можешь потопить их, вот хотя бы те, что ближе, подводные лодки?

   - Конечно!

   Один из офицеров подошел к нам, и обратился к Тацуки, мне показалось, что это как раз мой командир Сего Окубо. Они коротко переговорили с Тацуки, под непрекращающиеся насмешки других офицеров, и Тацуки кивнул мне:

   - Пошли. Окубо-сан хочет доложить о тебе капитану Токунаге Сакэ.