Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 13



И, как от удара ножом,

Он рывком подскочил на постели,

От жара дыша тяжело.

Чистый воздух от множества трав

Понемногу рассеивал транс,

И, рассудок свой как-то собрав,

Осмотрелся внимательней Ганс.

Он проснулся в своей же кровати,

В своей же неубранной комнате,

Весь уже красный от ссадин

И чёрный от грязи и копоти.

Записи, книги, тетради

Стелились ковром на полу.

Ганс всегда был весьма аккуратен,

Порядком построив свою

Репутацию в деле врачебном —

По полочкам книги и мысли

Должны быть у Ганса зачем-то,

Всегда это чувство единства.

Порядок – как способ контроля

Над собственным телом и духом,

Он правило вывел такое,

Везде ему следовал сухо.

Старался порядок блюсти

Он всегда и во всем, но в итоге

Попался ему на пути

Этот северный город убогий.

И стал ему хаос – системой,

Потерян он в поиске знаний,

Коробкой бетонные стены,

Мозаикой линии зданий.

Вдруг в памяти Ганса сверкнул,

Как знакомый и ласковый голос,

Всего лишь на пару секунд

Молодой притягательный образ

Таинственной девушки в чёрном,

Прелестнейшей спутницы ночи,

В холодный туман облачённой,

В свет белой луны непорочный.

Ганс вспомнил прогулку с Кристиной

И то, что расстались внезапно,

Когда его тьма поглотила

В беспамятстве неадекватном.

– Быть может, ты просто приснилась

Мне в пьяном забвении этом,

Представилась скромно Кристиной

И тихо рассеялась ветром.

Приснилось, что пёс кровожадный

В зубах меня нёс в переулки,

Приснилось, что так же бежали

С Кристиной, державшись за руки.

Моё одиночество, может,

Придумало дружбу с тобою.

Я врач и поэтому должен

Предвидеть расстройство такое.

Возможно, становится хуже

Мне в этом потерянном месте,

Но что мне действительно нужно?

Каких я желаю известий?.. —



Спросил Ганс у тёмных углов,

У лечебных растений и трав,

Этих длинных зелёных кустов,

Что росли здесь во многих горшках.

У большого немого стола,

У бумажных листов и чернил,

Одиночества, смерти и дна,

У себя самого он спросил.

Но вот взгляд вдруг упал его быстро

На маленькую табуретку

С потёртой бумажной запиской,

Лежавшей на ней неприметно.

Ганс взял с табуретки листок,

Развернул его вмиг, увлечённо,

Увидев количество строк,

И неспешно записку прочёл он:

«Надеюсь, ты спал хорошо.

Тебя мучил ужасный озноб…

Ну, хотя бы до дома дошёл,

Не разбив себе нос или лоб.

Оставаться я, правда, не стала.

Прости, что вот так – из записки,

Сама очень сильно устала,

Впишу и уйду по-английски.

И знаешь, ты пьян был настолько,

Что страшно смотреть было даже,

Хотя пил вино, не настойку,

И то подливал всего дважды…

Не важно. Пишу, потому что

Ты можешь чего-то не помнить,

Наверно, тебе будет нужно

Всё в памяти лучше усвоить.

Мы ночью гуляли с тобою,

До этого выпили малость,

Как вдруг ты собакой завоешь…

Конечно, тогда испугалась.

Ты бредил достаточно долго,

Кричал непонятные вещи,

Слова все коверкал и комкал,

Звучало довольно зловеще.

Тебе стало тяжко и плохо,

Ты еле стоял на ногах.

У меня сразу страх, суматоха,

Спасать как – не знаю пока.

Не пришлось, Слава Богу, спасти.

Ты, в лице только лишь бледно-жёлтый,

До дома просил довести.

На меня так опёршись, дошёл ты.

И здесь уже рухнул ты, сонный,

Ознобу всему вопреки.

А я, видя уж, как измождён ты,

Сняла с тебя плащ, сапоги…

Я хотела омыть тебя позже,

Но как-то неловко, пойми…

Так что это ты сам уже должен,

А то ведь ужасно смердишь.

Приключение то ещё вышло.

Хотя, несмотря на тот ужас,