Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 99

Донья Мечелла была пунцовая на протяжении всей церемонии подношения подарков. Дон Арриго стоял рядом с ней и улыбался, улыбался, улыбался. А если его улыбка иногда казалась вымученной... Эйха, это потому, что он волновался, не переутомится ли его жена от долгого стояния на ногах. До отъезда в Кастейю ее беременность была не слишком заметна, но сейчас она очень сильно располнела и так сияла, что все слухи о ее болезни казались лишь глупой шуткой и прекратились сами собой. И конечно, когда Арриго воспользовался первой же возможностью, чтобы увести свою жену наверх, отдыхать, это было сочтено трогательным проявлением его супружеской преданности.

Со здоровьем Мечеллы все было в порядке. Задним числом она даже стыдилась, что когда-то могла себя чувствовать больной. Прав Меквель: стоит решить, что у тебя слишком много дел, и все недуги отступают сами собой. А еще она поняла, что может принести своей стране гораздо больше пользы, чем просто родить ей наследника. Жизнь была бы прекрасна, если б Арриго не хмурился, как только они оставались одни.

На следующее утро, когда Мечелла сидела на кровати и разглядывала разложенные по всей комнате прелестные вещицы, вошел Арриго и сообщил, что свой день рождения он будет отмечать не в Палассо.

Мечелла испуганно уставилась на него.

- Но.., я думала, мы проведем этот день вместе, ты, я и Тересса...

- Я договорился об этом, когда тебя еще не было в Мейа-Суэрте, - сказал Арриго и взял в руки роскошную кружевную шаль. - Я же не знал, когда ты вернешься. Отказаться теперь было бы просто неприлично. Красивая вещь, правда? Узоры в виде солнца вытканы всего лишь тонкой золотой нитью, а смотрится прекрасно. Не то что эти яркие безвкусные штуковины, которые продают в Нипали.

Лаская шаль пальцами, он внезапно спросил:

- Что ты собираешься делать со всем этим?

- В каком смысле?

- У нас полно ваз и гобеленов... А это что, солонка? И, честное слово, у тебя достаточно драгоценностей.

Он кивнул в сторону открытой коробочки с золотыми сережками в виде крошечных ирисов с бриллиантовыми капельками росы.

- Отец, бывало, ночей не спал - все думал, с чем ему не жаль расстаться, чтобы послать на благотворительный аукцион.

- Я знаю, - тихо ответила она. - Помню с прошлого года. Не хочу критиковать твоего отца, но мне кажется, все эти люди хотели бы, чтоб мы сохранили эти предметы и пользовались ими.

- Ты намерена оставить все это?

Уголком шали он потер пуговицу своего шагаррского мундира, надетого по случаю парада в честь дня его рождения.

- Едва ли это согласуется с твоей новоприобретенной репутацией.

Мечелла задохнулась от бессмысленной обиды, но потом решила, что ей просто показалось, - не может быть, чтобы он был так жесток с ней.

- Я хочу спросить твоего отца, какова ежегодная выручка от этого аукциона, и передать такую же сумму школам. Арриго насмешливо поднял брови.

- А выдержит ли твой кошелек? Если прибавить кастейские расходы и то, что ты тратишь на одежду, то к концу месяца ты останешься без денег.

Ответ Мечеллы был чуть более резким, чем ей хотелось:

- Ты забыл про ту часть моего приданого, которую мы получим, когда я рожу Тайра-Вирте наследника.

- Твое приданое пойдет в казну до'Веррада, а не в твою, - парировал он.

- Мой отец будет щедр ко мне, когда я рожу ему внука.

- Надо бы сказать это моему отцу, чтобы он перестал вздыхать о деньгах, ушедших на восстановление этих проклятых деревень!

- Хватит на все, - резко ответила она. - Не беспокойся. И еще останется достаточно, чтобы я могла...

Она не собиралась рассказывать ему о своих планах таким образом, слова вырвались сами:



- Все это я направлю в Корассон.

- В Корассон?

- Я собираюсь купить его, Арриго.

- Матра Дольча! Откуда у тебя такие нелепые идеи?

- Мы останавливались там по пути домой, и я... Я хочу этот дом, Арриго. Я хочу жить там. Конечно, не тогда, когда мы нужны в Палассо.

Мечелла так хотела купить Корассон, что от волнения не могла найти нужных слов, особенно теперь, когда Арриго уставился на нее в немом изумлении.

- Грихальва никогда не продадут его.

- Они вот уже пятьдесят лет как хотят от него избавиться. Когда родится мой сын, мой отец...

- Твой сын? А я тут, значит, ни при чем? А если опять будет девочка?

- Это мальчик.

- Ты и в прошлый раз так говорила. Переливающаяся золотом шаль зацепилась за его кольцо с печатью. Не обращая на это внимания, Арриго продолжал:

- Ты знаешь историю Корассона? Его построили Серрано до того, как грозный Верховный иллюстратор Сарио сокрушил весь их род. Все Серрано, когда-либо жившие под его крышей, умирали насильственной смертью по дороге туда или оттуда. Кого-то сбросила лошадь, у кого-то экипаж перевернулся, или его убили бандиты, или это была смерть от сердечного приступа - смерть их была внезапной и трагической. И ты хочешь жить в таком ужасном месте?

- Они умерли не в Корассоне. При чем же тут дом?

Мечелла подалась в его сторону, ее руки, лежавшие на коленях, были стиснуты.

- И потом, может, именно мы и вернем Корассону удачу. Я хочу, чтобы у нас был свой собственный дом...

- И был бы, если б ты не ненавидела так Чассериайо.

- Я не ненавижу его, я просто... О Арриго, Корассон такой красивый...

- Никогда его не видел, - пожал плечами Арриго. От этих слов в ней поднялась волна неистовой радости. Лейла сказала правду, эта женщина никогда не привозила его туда. Корассон будет только их домом, его и ее. Но радость прошла, стоило ему закончить:

- Эйха, если тебе нравится планировать эту покупку, что ж, на здоровье. Но я уверяю тебя, Грихальва никогда его не продадут.

- Ты просто не хочешь, чтобы я его покупала! - выпалила Мечелла. - Ты не хочешь, чтобы мы там жили! Тебе хотелось бы, чтоб я оставалась в Палассо!

Теперь Арриго выглядел еще более удивленным, но удивил его скорее тон, а не слова.

- Мне казалось, что это очевидно. Ты моя жена и мать моих детей. Ты должна быть рядом со мной, а не неизвестно где, в каком-то ветхом...

Внезапно он рассмеялся.

- Ну конечно, вот в чем дело! Лиссия заразила тебя своей болезнью, которая заставила ее чуть ли не заново строить замок в Кастейе. Это ее затея.