Страница 51 из 108
Эйха, теперь у него есть сторонник: Дэво. Но это успокаивало слабо. "Мой голос не слышат, но по крайней мере к нему прислушиваются".
Впрочем, он пришел сюда не ради этих мыслей. И даже не ради воспоминаний о "наименьшей каре". Он пришел подождать, встретить, обсудить. И предложить решение, которое любой из старых членов семьи отмел бы с порога.
Он тихонько рассмеялся - невесело, но с горьким торжеством. "Этот не отметет!"
Да, этот не отметет. Раймон ловил шорохи шагов, летящие в тесный чулан по сумрачной лестнице, и думал о том, что сделал правильный выбор. Единственно правильный. В отличие от всех остальных Сарио Грихальва готов взяться за любое дело. И во что бы то ни стало довести до конца.
Под челкой выступил пот. Раймон нервно вытер лоб рукавом и на несколько секунд закрыл глаза - собраться с духом. К тому времени когда появился Сарио, он уже успокоился. И был готов услышать и вытерпеть любые проклятия.
***
Алехандро внутренне содрогался, без утайки рассказывая девушке из рода Грихальва о Гитанне, об отце, о своем решении найти женщину для любовных утех. А вдруг Сааведра решит, что он имеет в виду ее?
Они ушли с сокало Грандо и теперь, как и обещал Алехандро, сидели у прохладной стены, под сенью высокой оливы, прямо на земле, наспех очищенной от падалицы, не задумываясь, во что превратится одежда. Он рассказывал о своих поисках женщины и думал: а вдруг она сейчас разъярится и обольет меня, как того чирос у фонтана?
Не хотелось бы. Лимонад липкий, и глаза будет щипать.
Но она не сердилась. Поддакивала как ни в чем не бывало. А чему тут поддакивать? Он боялся, что она вот-вот встанет и уйдет, боялся ледяного тона или вспышки гнева. Но обошлось.
- Эйха. - Она панибратски хлопнула его по плечу. - Вряд ли стоит тебя за это осуждать.
- За то, что я хочу женщину? Другую женщину? Хоть и заявил отцу, что хочу Гитанну?
Она сидела в неполный профиль, и совершенство не страдало от жуткой неразберихи, в которую превратились высохшие длинные кудри. Уголок ее рта иронично изгибался.
- Дело не в том, что тебе очень хочется женщину. Главное, ты стремишься доказать отцу, что ты - мужчина и сам себе голова. Он поразмыслил над ее словами. Пожалуй, она права.
- Откуда ты знаешь?
Она дернула плечом.
- Другие мужчины ведут себя точно так же. Те, кого я знаю. Мужчина. Не мальчик. Это успокаивает. Но и бередит любопытство.
- И много ты знаешь мужчин?
- Мужчин? Эйха, да. Но это совсем не то, что ты имеешь в виду. - Она тихонько рассмеялась. - Дон Алехандро, я живу среди мужчин, и к тому же я арртио. Видишь ли, нас приучают наблюдать за чужими манерами и поведением. Компордотта.
Он уловил блеск в ее глазах.
- Чтобы как следует понять характер объекта изображения, показать на портрете его огонь, нужен острый глаз. Наметанный. Необходимо понимать компордотту.
- Всю?
Она улыбнулась; сверкнули белоснежные, ровнехонькие зубы. И Алехандро сразу вспомнил о своем изъяне - кривом зубе, не появившемся ни на одном портрете Сарагосы Серрано.
- Ну зачем же всю? Кое-что. Я не умею читать в умах. Только на лицах.
- А что ты читаешь на моем лице? Она поморщилась.
- Только то, что мне не удался нос.
Он рассмеялся, наслаждаясь ее доброй иронией и легким самоуничижением, а больше всего - непринужденностью. Обычно люди с ним разговаривали совсем иначе. Особенно женщины.
- Отец объяснил, что я ее не люблю, - сказал он. - Просто увлечение.
- Вполне возможно, - невозмутимо согласилась она. - Сарио тоже считал, что влюбился в свою первую женщину, но это, конечно, было не так. Просто новизна всегда привлекательна. К тому же та женщина сделала его мужчиной и доказала, что он Одаренный.
Алехандро снова опешил.
- Он лег в постель с женщиной, чтобы удостовериться в своем таланте художника?
Она отстранилась - душой, не телом. Тело как сидело у стены, так и осталось сидеть. Но Алехандро почувствовал. И нашел этому подтверждение, когда она сменила тему.
- Теперь ее отошлют? Гитанну?
- Похоже на то... Отец даст ей загородную виллу, денег, побрякушек... Алехандро вздохнул. - Так мало, если вспомнить, сколько лет он с ней прожил.
- Но ведь она - содержанка. Вряд ли ей стоило надеяться на большее.
- Да, пожалуй. Ну, я уверен, ей послужит утешением, что при дворе остается брат. Пока Сарагоса при отце, у его семьи - немалая власть.
- Сарагоса? Сарагоса Серрано? - Ну да. Он Верховный иллюстратор.
- Я знаю, кто он. - Ее лопатки отделились от стены, кулаки сжались. - Так она - его сестра? Гитанна Серрано?
- Да. А что?
В ее смехе появилась резкая, неприятная нотка.
- Лучше от нее избавиться.
- Почему? - спросил он растерянно. - Что плохого она тебе сделала? По какому праву ты о ней так? С ее лица начисто сошел румянец.
- Да, ты прав. Это нехорошая компордотта. - Она порывисто поднялась, дружелюбие и непринужденность исчезли без следа.
- Дон Алехандро, граццо за спасение и лимонад, но мне пора. Матра Дольча, почему у него такое чувство, будто он сказал чего не следовало? Ведь это она...
Он поднялся на ноги и осклабился.
- Сядь, Никуда ты не уйдешь, пока я не разрешу. Она покраснела, серые глаза засверкали.
- Значит, какому-то чирос ты говоришь "уходи", а мне, как собаке - "сиди". Привык обращаться с людьми как с животными?
Она рассердилась. На него? Но ведь это она неподобающе отозвалась о Гитанне. И тут он произнес совсем не то, что хотел произнести:
- Так ведь ты сама сказала, что у меня природный дар командовать.
Гнев как рукой сняло. С минуту она озадаченно смотрела на него, а потом расхохоталась.
"Совсем не похожа на Гитанну..."
Да, не похожа. Как, впрочем, на всех женщин, которых он знал. Ничего общего. Другим мужчинам это может показаться смешным, и другим женщинам, и даже, наверное, Гитанне. А ей - вряд ли.
Он забрал у нее чашку.
- Еще лимонаду? Моментита, граццо. Если даже его природный дар не способен удержать эту женщину, остается воззвать лишь к ее хорошей компордотте.
***
Сарио остановился на счете двадцать шесть. Двумя ступеньками выше стояла лампа, довольно ярко освещавшая клочок пространства, обрезанный стенами и наклонным потолком; она заливала белизной скулы семинно Раймона и чернью впалые щеки.