Страница 1 из 7
Кэролайн Кин
Нэнси Дрю и дело в цирке
Carolyn Keene
THE RINGMASTER’S SECRET
В книге и на обложке использованы иллюстрации, предоставленные фотобанком Shutterstock.
All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any form. This edition published by arrangement with Grosset & Dunlap, an imprint of Penguin Young Readers Group, a division of Penguin Random House LLC.
© Carolyn Keene
© THE RINGMASTER’S SECRET
© Анастасьев Н. А., перевод, 2020
© ООО «Издательство АСТ», 2020
Глава первая
ЗОЛОТЫЕ АМУЛЕТЫ
– Ой, Нэнси, я всегда так боюсь, когда ты проделываешь эти трюки, – сказала Ханна Груэн, с любовью оглядывая стройную привлекательную девушку в галифе и облегающей жокейской куртке.
Восемнадцатилетняя Нэнси Дрю уходила из дома на утренний урок верховой езды. У двери она на секунду остановилась, бегло посмотрев на стол, где обычно складывают почту.
– Кто знает, Ханна, может, такие трюки когда-нибудь пригодятся в раскрытии очередной тайны. – Она ласково обняла за плечи пожилую домохозяйку, которая уже много лет, после смерти миссис Дрю, заменяла ей мать.
– И если ты уж так беспокоишься о моей безопасности, – с улыбкой добавила она, – то позволь заметить, что за последние несколько месяцев я даже не покачнулась в седле. Синьор Роберто слишком хороший учитель… Эй, а это что такое! – оборвала она себя. – Письмо и какая-то таинственная бандероль из Нью-Йорка!
– О чем это ты, Нэнси?
– Разве я не говорила тебе? Тетя Элоиза прислала открытку, где пишет, что посылает мне подарок, который связан с какой-то необычной историей.
Нэнси надорвала конверт и прочитала вслух отрывок из письма:
«…владелец магазина, купивший этот брелок в Европе, сказал, что когда-то королева, любившая лошадей, подарила его одной циркачке. Та жила в большой нужде, и ей пришлось продать его, но своего имени она так и не раскрыла…»
После недолгой паузы Ханна Груэн сказала со вздохом:
– И теперь ты, насколько я понимаю, собираешься разыскать эту циркачку и помочь ей разобраться со своими бедами. Ты ведь всегда так делаешь. Что ж, открывай коробку. Посмотрим, что это за таинственный подарок.
Чтобы добраться до тетушкиной посылки, Нэнси пришлось снять несколько слоев папиросной бумаги. Вынув из коробки изящный золотой браслет, она воскликнула:
– Смотри, какие чудесные брелоки-лошадки! Раз, два, три, четыре – всего пять! Ой, а шестой не хватает!
– Неважно, – отмахнулась Ханна. – Он и без нее такой красивый.
– Да, не наглядишься, очаровательная вещица.
Нэнси надела браслет на руку и полюбовалась им. Заблестевшие на свету лошадки были сделаны так безупречно, что казались едва ли не живыми. Каждая была как будто в движении, каждая парила в воздухе.
– Интересно, каким аллюром[1] идет шестая? – задумчиво сказала Нэнси.
– Так их вроде всего пять? – спросила миссис Груэн.
– Ну да. Так что, может, шестая – вообще не лошадь, – откликнулась Нэнси.
Вертя на запястье браслет, она продолжала и просто любоваться им, и тщательно рассматривать в поисках какого-либо знака, указывающего на прежнего владельца – вернее, владелицу, – ту самую, что, по легенде, не хотела открыть своего имени. Но никаких инициалов на браслете не было. Не содержал ответа и скромный витой узор на ободке.
– Как думаешь, эта циркачка была из Европы или американка, просто приехавшая туда на гастроли? – спросила Нэнси.
– Слушай, ты же прекрасно понимаешь, – сказала миссис Груэн, – что у меня нет на это счет ни малейшего понятия.
У девушки внезапно загорелись ее голубые глаза, она щелкнула пальцами:
– Немедленно начинаю расследование. Задам несколько вопросов синьору Роберто. Ты ведь знаешь, когда-то он был связан с цирком Симса.
– Да, и до сих пор жалею, что он ушел оттуда и открыл эту свою школу верховой езды у нас в Ривер-Хайтс, – заявила Ханна. – Тогда бы ты не научилась ездить без седла, вставать на лошадь на всем скаку и…
Нэнси рассмеялась:
– Но это же так здорово! Между прочим, тебе известно, что завтра в наш город приезжает цирк Симса?
– Это уж точно, – донесся детский голос из глубины холла.
Нэнси и Ханна обернулись. На пороге стоял шестилетний Тедди Браун, живущий по соседству. Он незаметно вошел в дом через заднюю дверь. Рыжеволосый веснушчатый паренек улыбался во весь рот.
– И не забудь, Нэнси, – продолжал он, – ты обещала мне показать, как рабочие в цирке разбивают палатки. Ну и все остальное.
– Все так, Тедди. Завтра в пять утра выходим из дома. – Нэнси ласково дернула мальчика за ухо. – Очень рано, как видишь. Уверен, что сумеешь проснуться?
– А то! Завтра к пяти буду готов.
Малыш исчез так же незаметно, как появился. Застекленная дверь громко захлопнулась за ним. Нэнси сняла браслет и передала его Ханне Груэн.
– Положи куда-нибудь, – попросила она. – Я скоро вернусь.
– И пообещай, что будешь осторожна, – жалобно проговорила домохозяйка. – Мне совершенно не хочется, чтобы, вернувшись из поездки, твой отец застал тебя…
– Не надо так говорить, Ханна!
Нэнси поцеловала ее и пообещала: да, она будет осторожна. В своем кабриолете, с развевающимися на легком летнем ветерке рыжеватыми волосами, Нэнси выглядела неотразимо. Но выражение лица у нее было серьезное, а мысли заняты циркачкой. «Что же за беда такая свалилась на эту женщину?» – думала юная сыщица.
Десять минут спустя Нэнси припарковала машину на подъездной дорожке у школы верховой езды и направилась в кабинет к синьору Роберто. Конюх, которого Нэнчи знала только по кличке Хитч, как обычно неприветливо кивнул ей. Он вообще никогда не улыбался.
– Шефа нет на месте, – буркнул он и неожиданно погрозил ей пальцем. – И знаете что, мисс Дрю, для вас же будет лучше, если вы забудете про цирковую езду.
– Про цирковую езду? – удивленно переспросила Нэнси. – Но я ничего не слышала про такую езду.
– Еще услышите, – сердито повысил голос Хитч. – Роберто каждого, кто ему понравится, старается ей обучить. Но лучше даже не пробуйте. Откажитесь от этой затеи! Прямо сейчас!
Нэнси удивленно смотрела на Хитча. Глаза у него сверкали. «И чего это он так разошелся? – думала она. – Ненавидит, что ли, своего хозяина?»
– Никому, кроме тех, кто вырос в цирке, не надо даже пробовать подражать циркачам, – продолжал бубнить он. – Говорю вам…
Разговор прервало появление синьора Роберто – направляясь к своему кабинету, он пересекал беговой круг. Пыхтящий от злости конюх затопал к денникам, бросив напоследок Нэнси, что сейчас приведет ее кобылу. Она вышла наружу.
– Доброе утро, – с улыбкой проговорил тренер. – Извините за опоздание.
– Ничего страшного, – махнула рукой Нэнси, – мы тут с Хитчем поболтали. Что-то он, э-э-э, вроде как не в настроении.
– Наверняка из-за цирка, – сказал Роберто. – Все никак не может примириться с тем, что Симс выгнал его. Только про это и говорит.
– Кажется, он и вправду зациклился на этом цирке. Наверное, потому, что он завтра приезжает сюда, – заметила Нэнси.
– По правде говоря, мисс Дрю, Хитч просто не в себе. Заявил, что и на шаг к нему не приблизится, но что-то я сомневаюсь. Думаю, не выдержит. Я-то в любом случае пойду. Хочу посмотреть, что там нового придумали, ну и со старыми друзьями пообщаюсь.
В этот момент появился Хитч с кобылой Нэнси на поводу. Нэнси почесала влажный нос серой в яблоках[2] красавицы, и та благодарно ткнулась ей в бок.
– Рысью! – скомандовал синьор Роберто.
Первые несколько шагов Нэнси по инерции оставалась в седле неподвижно, потом привстала на стременах, вспомнив, что так нужно, иначе, когда левая передняя нога лошади идет вперед, не выдержишь правильного направления движения. Тренер довольно улыбнулся – ученица все делает правильно.
1
Аллюр – способ хода, бега лошади (прим. ред.).
2
Лошадь в яблоках – окрас лошади с яркими пятнами (прим. ред.).