Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 15

– Где мы? – спросила я.

– Вилла находится на склоне Таормины, а мы едем в город. Я думаю, тебе понравится, – сказал он, не отрывая взгляда от стекла.

Глава 4

Джардини Наксос, коммуна, в которую мы приехали с Мартином, находится в нескольких километрах от Таормины, ее видно практически из любой точки. Город на скале был одним из пунктов нашей туристической поездки. А что, если Мартин, Михал и Каролина следуют плану? Вдруг мы на них наткнемся? Я крутилась на сиденье, и Блэк обратил на это внимание. Будто читая мои мысли, он ответил:

– Они улетели вчера.

Откуда он знал, что я думаю об этом? Я вопросительно посмотрела на него, но он даже не обратил на меня внимания.

Когда мы прибыли на место, солнце уже садилось, и на улицы Таормины высыпали тысячи туристов и местных жителей. Жизнь била здесь ключом, узкие живописные улочки искушали сотнями кафе и ресторанов. Вывески дорогих магазинов улыбались мне. Эксклюзивные марки в таком месте, практически на краю света? Таких бутиков нет даже в центре Варшавы. Машина остановилась, водитель вышел и открыл двери, Блэк подал мне руку и помог вылезти из довольно высокой для меня машины. Вскоре я поняла, что за нами следовала еще одна машина, из нее вышли двое рослых мужчин в черном. Массимо схватил мою руку и повел меня на одну из главных улиц. Его люди шли за нами на расстоянии, чтобы не привлекать лишнего внимания. Это выглядело довольно гротескно: если они не хотят бросаться в глаза, на них должны быть брюки и шлепанцы, а не костюмы могильщиков. Правда, в пляжной одежде сложно было бы спрятать оружие.

Первым магазином, в который мы зашли, стал бутик Roberto Cavalli. Когда мы перешагнули порог, консультант бросилась к нам почти бегом, от всей души приветствуя моего спутника и после этого меня. Из служебного помещения вышел элегантный мужчина в возрасте, который поприветствовал Массимо двумя поцелуями, сказал что-то по-итальянски, после чего повернулся ко мне.

– Bella, – сказал он, хватая меня за руки.

Это было одно из немногих итальянских слов, которые я понимала. Я радостно улыбнулась ему в благодарность за комплимент.

– Меня зовут Антонио, я помогу тебе подобрать подходящий гардероб, – сказал он на свободном английском. – Размер 36, насколько я вижу? – Он внимательно меня осматривал.

– Иногда 34, зависит от размера бюстгальтера. Как видите, природа здесь меня обделила, – сказала я, с улыбкой показывая на свою грудь.

– О, дорогая! – воскликнул Антонио. – Роберто Кавалли обожает такие формы. Пойдем, а дон Массимо может отдохнуть и подождать результатов.

Блэк сел на диван, обтянутый серебристым материалом, напоминающим атлас. Прежде чем он успел опуститься на подушки, рядом появилась бутылка холодной воды «Dom pérignon», а одна из сотрудниц уже наполняла бокал. Массимо бросил на меня жадный взгляд и закрылся газетой. Антонио принес в примерочную десятки платьев, которые по очереди прикладывал ко мне, одобрительно причмокивая. Перед моими глазами летали бирки с ценами все новых и новых нарядов. «За ту стопку, которую он мне подобрал, можно спокойно купить квартиру в Варшаве», – подумала я. Прошло больше часа, прежде чем я выбрала несколько платьев, которые упаковали в красивые коробки.

В следующих магазинах ситуация складывалась аналогично: горячее, радостное приветствие и бесконечные покупки… Prada, Louis Vuitton, Chanel, Louboutin и в конце Victoria’s Secret. Блэк каждый раз сидел и листал прессу, разговаривал по телефону и проверял что-то в своем iPad. Мной он совершенно не интересовался. С одной стороны, меня это радовало, с другой – нервировало. Я не понимала: сегодня утром он не мог от меня оторваться, а теперь, когда у него есть возможность увидеть меня во всех этих восхитительных нарядах, он казался совершенно равнодушным.

Это сильно расходилось с моими фантазиями в стиле фильма «Красотка»: я, демонстрирующая ему разные образы, и он в роли моего горячего поклонника.

Victoria’s Secret встретил нас розовым цветом, который был буквально везде: на стенах, диванах, в униформе сотрудниц. У меня было ощущение, что я упала в машину с сахарной ватой и меня сейчас стошнит. Блэк посмотрел на меня, оторвав телефон от уха.

– Последний магазин, у нас больше нет времени. Прими это во внимание, когда будешь делать выбор и оценивать свои потребности, – вяло бросил он, после чего отвернулся, сел на диван и продолжил разговаривать.

Я скривилась и минуту стояла, глядя на него с неприязнью. Дело было не в том, что безумная гонка подошла к концу – я и сама уже устала, а в том, как именно он мне об этом сообщил.

– Синьора, – обратилась ко мне консультант и милым жестом пригласила в примерочную.

Когда я вошла в кабинку, я увидела приличную кучку подготовленных купальников и комплектов белья.





– Не нужно мерить все. Примерьте только один комплект, чтобы я была уверена, что размер, который я выбрала, вам подходит, – сказала она и исчезла, закрыв тяжелую розовую занавеску.

Зачем мне столько трусов? Кажется, у меня за всю жизнь столько не было. Передо мной на кресле лежала гора цветной ткани, в первую очередь кружевной. Я высунулась из-за занавески и спросила:

– А кто все это выбирал?

При виде меня она вскочила и подошла поближе:

– Дон Массимо велел приготовить эти модели из нашего каталога.

– Понимаю, – сказала я и спряталась за занавеской.

Просматривая стопку, я заметила одну закономерность: кружева, тонкие кружева, толстые кружева… ну, может, немного хлопка.

– Чудесно, очень удобно, – с иронией пробурчала я.

Я выбрала красный комплект из кружева с шелком, начала медленно снимать платье, чтобы покончить с этими примерками. Аккуратный бюстгальтер идеально сел на мою небольшую грудь. Я с интересом обнаружила, что, несмотря на то что это не пуш-ап, моя грудь выглядела в этой модели очень соблазнительно. Я наклонилась и натянула кружевные стринги. Когда я выпрямилась и посмотрела на себя в зеркало, то увидела стоящего за моей спиной Массимо. Он оперся о стену примерочной и рассматривал меня в зеркале, держа руки в карманах. Я обернулась к нему, прожигая гневным взглядом.

– Что ты… – только и успела сказать я, как он схватил меня за шею и прижал спиной к зеркалу.

Он прижался ко мне всем телом и стал водить большим пальцем по моим губам. Я была будто парализована, его напряженное тело блокировало все мои движения. Он прекратил играть с моими губами и снова протянул руку к шее. Его хватка была не слишком крепкой, он просто хотел показать свое превосходство.

– Не двигайся, – сказал он, пронзая меня холодным диким взглядом. Посмотрел вниз и тихо простонал. – Ты прекрасно выглядишь, – выдавил он. – Но тебе нельзя это носить, не сейчас.

Слово «нельзя» из его уст звучало как провокация, чтобы сделать ровно наоборот. Я оторвалась от холодного зеркала и попыталась сделать шаг. Массимо не противился, отодвигаясь в ритме, в котором я шла, держа меня на расстоянии зажатой вокруг шеи руки. Когда я была уверена, что я достаточно далеко от зеркала, что он видит меня целиком, я посмотрела на него. Как я и думала, его взгляд был прикован к моему отражению. Он смотрел на свою добычу, и я видела, как штаны становятся ему тесны. Он тяжело дышал, грудная клетка поднималась все чаще.

– Массимо, – сказала я тихо.

Он оторвал взгляд от моих ягодиц и посмотрел в глаза.

– Выйди, или я гарантирую, что ты видишь это в первый и последний раз, – прошипела я, пытаясь сохранить серьезное выражение.

Блэк улыбнулся, восприняв мои слова как вызов. Его рука сильнее сжалась на моей шее. Глаза горели гневным желанием, он сделал шаг вперед, еще один, и я снова оказалась прижатой к зеркалу. Тогда он отпустил мою шею и спокойным тоном сказал:

– Я все это выбрал, и я решаю, когда я это увижу. – После чего вышел.

Я постояла еще секунду, одновременно гневная и довольная. Я постепенно начинала понимать правила этой игры и стала находить болевые точки противника.