Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 101

Рорк склонил голову.

- Монро, не думайте, что Ева объявила вендетту всем... гм... платным компаньонам вроде вас.

- Только мне?

- Она беспокоится за Пибоди. - Рорк посмотрел Чарльзу в глаза и добавил: - Я, кстати, тоже.

- Я увлечен Делией. Она мне очень нравится. Я ни за что не обижу ее. И я, между прочим, ее никогда не обманывал. - Досадливо крякнув, Монро отвернулся и стал смотреть в окно. - У меня никогда не складывались отношения с женщинами вне моей работы, мне так и не удалось наладить собственную жизнь. Сначала - потому, что я обманывал женщин, потом потому, что пытался быть честным. Наконец я смирился с этим. Я такой, какой есть. - Он обернулся, губы его кривились в горькой улыбке. - По крайней мере, я хороший профессионал. И Делия признает это.

- Возможно. Но женщина - самое странное существо на свете, не так ли? Мужчина не в состоянии ее постичь. И именно поэтому, я думаю, нас к ним постоянно влечет. Ведь неразгаданная тайна всегда интереснее разгаданной.

Чарльз неопределенно хмыкнул, и в этот момент на кухне появилась Ева. Она почувствовала необъяснимое раздражение при виде того, как ее муж непринужденно болтает с Чарльзом Монро.

- Извините, что мешаю вашей беседе, мальчики, - сварливым тоном сказала она. - Рорк, составь компанию мисс Мансфилд, пока мы с Чарли перекинемся парой слов.

- Конечно. Рекомендую кофе, он получился весьма неплохим.

Ева подождала, пока Рорк удалится, а затем подошла к плите и налила в чашку кофе - не потому, что хотела, а скорее чтобы выиграть время и собраться с мыслями.

- Когда мисс Мансфилд наняла тебя? - спросила она.

- Сегодня после обеда. Около двух часов.

- Не поздновато ли? У тебя к этому времени, наверное, все уже расписано?

- Я изменил свое расписание.

- Почему? Айрин сказала, что раньше вы не общались - ни просто так, ни в постели. С какой стати идти на такие жертвы ради незнакомой женщины?

- Она обещала заплатить мне по двойному тарифу, - просто ответил Монро.

- Какие услуги были ей нужны - обычный секс или с вывертом?

Чарльз помолчал, глядя в свой бокал. Когда он поднял глаза, их взгляд был холоден и непроницаем.

- Я имею право не отвечать на этот вопрос. И не стану.

- А я расследую дело об убийстве и имею право забрать тебя для допроса в управление!

- Да, вы имеете такое право. И вы это сделаете?

- Зануда! - Ева поставила чашку и принялась мерить шагами узкое пространство между стеной и кухонной стойкой. - Я в любом случае обязана упомянуть тебя в своем отчете. Это само по себе не очень приятно. А ты вдобавок вынуждаешь меня сделать все процедуры еще более официальными. Кстати, под самым носом у Пибоди.

- Кажется, мы оба этого не хотим, - со вздохом пробормотал Монро. Послушайте, Даллас, все было очень просто. Одна моя клиентка в разговоре с Айрин отозвалась обо мне как о человеке, с которым можно приятно провести вечер. Она была расстроена. Я слышал об истории с Драко, поэтому мне можно было не объяснять, в чем дело. Ей был нужен мужчина на ночь - и она его получила. Мы поужинали, поговорили и занялись сексом. Вот и все.

- Вы говорили о Драко?

- Нет, мы говорили об искусстве, о театре. Она выпила три бокала вина и полфлакона успокоительных пилюль. Кстати, ее руки перестали дрожать всего за двадцать минут до вашего появления. Она в совершенно разобранном состоянии и изо всех сил пытается собрать себя воедино.



- Ладно. Очень трогательно с твоей стороны. - Ева сунула руки в карманы. - Пибоди обязательно прочитает отчет об этом.

- Делия знает, чем я занимаюсь, - ощетинился Монро.

- Ну, конечно! И, очевидно, она в восторге от твоей профессии.

- Она взрослая женщина!

- Черта с два она взрослая! - Ева изо всех сил пнула ногой стену. Куда ей тягаться с таким прохиндеем, как ты! Девочка из хорошей семьи, выросшая в какой-то благонравной дыре... - Она с отчаянием махнула рукой куда-то в сторону Среднего Запада. - Пибоди - хороший полицейский, но до сих пор наивна, как школьница. И будет оскорблена до глубины души, если узнает, что я говорила тебе все эти слова. Она, возможно, возненавидит меня, но черт бы меня побрал...

- Она дорога вам? - перебил Монро, повысив голос. - Очевидно, да. Но вы не подумали о том, что она может быть дорога и мне?

- Женщины - твое ремесло!

- Когда они мне платят. С Делией все по-другому. Ради всего святого! Ведь мы с ней даже не спали!

- Почему? У нее не хватает денег, чтобы оплатить твои услуги? - Сказав это, Ева тут же прокляла свой язык. И возненавидела себя, поскольку, заглянув в побелевшие глаза стоявшего перед ней человека, не увидела там ярости или злобы, а только боль. - Прости. Прости меня, я не хотела... Это была глупость.

- Да, верно...

Почувствовав вдруг огромную усталость, Ева соскользнула по стене и села прямо на пол.

- Я не хочу об этом знать. Я не хочу об этом думать. На самом деле ты мне нравишься...

Удивленный, Монро опустился на корточки и прислонился спиной к кухонной стойке, так что их колени почти соприкасались.

- Правда?

- Да, во многом. И все-таки странно: вы с ней встречаетесь с Рождества, и еще ни разу не... С ней что-то не так?

Монро вдруг расхохотался - искренне, от души.

- Господи боже мой! Даллас, что вам от меня надо? Если я с ней сплю я подонок, если я с ней не сплю - я все равно подонок. Рорк был прав.

- Ты это о чем?

- Он сказал, что нам никогда не понять женщин. - Чарльз сделал глоток вина. - Мы с ней просто друзья. Так уж получилось. У меня ведь не так много друзей среди женщин - либо клиентки, либо те, которые так или иначе заняты в этом бизнесе.

- И их будет еще меньше, если ты не переменишь профессию, - выпалила Ева.

- Вы верный друг. И последнее. - Он приятельски похлопал Еву по коленке. - Вы мне тоже нравитесь. Во многом...

* * *

И вот пожаловал кошмар. Ева не удивилась: он был спущен с поводка разговорами Айрин о ее снах, крови и ужасе. Но, даже будучи готовой, Ева не могла прогнать страшную картину из своего сознания после того, как она туда проникла.

Она видела, как он входит в комнату. Ее отец. В ту крохотную комнатку в Далласе - промозглую, даже когда на улице палит солнце. Ей холодно, но его вид, его запах, сознание того, что он пьян, вышибает из нее горячую испарину страха.