Страница 11 из 100
Би Ди отвернулся, чтобы скрыть переполнявшие его чувства, но быстро справился с собой.
- Простите... Чем могу быть вам полезен?
- Мистер Брэнсон, я постараюсь долго не занимать ваше внимание и буду краткой. Мисс Кук утверждает, что у вашего брата была связь с другой женщиной.
- Что?! Ну нет, это абсурд! - Би Ди сердито махнул рукой. - Кларенс был предан ей и не смотрел на других женщин.
- Если так, то почему, на ваш взгляд, она решила убить его? Между ними часто возникали ссоры? Может быть, кто-то из них применял или угрожал применить силу?
- Кларенс вообще не выдерживал никаких конфликтных ситуаций больше пяти минут! Насилие в любом виде было совершенно несвойственно для него. И он уж точно не был бабником.
- Вам трудно представить себе, что он мог положить глаз на какую-то другую особу?
- Даже если бы мог, что действительно очень трудно вообразить, он обязательно сказал бы об этом Лизбет. Он всегда был откровенен с ней. Думаю, если бы он решил связаться с другой женщиной, то немедленно расстался бы с Лизбет. Кларенс всегда был человеком чести.
- Но в таком случае возникает вопрос о других мотивах преступления. Скажите, мистер Брэнсон, кто наследует долю вашего брата в компании?
- Я. - Би Ди сложил руки на столе. - Компанию основал еще наш дед. Мы с Кларенсом управляли ею более тридцати лет. Согласно договору, после смерти одного из нас все наследует оставшийся в живых.
- А мог ли ваш брат завещать что-то Лизбет?
- Только не долю в компании. У нас с Лизбет были контрактные отношения.
- Может, тогда что-то из его личных накоплений?
- Возможно. Он был волен завещать свои сбережения кому угодно. - Би Ди покачал головой. - Вы полагаете, она могла убить его из-за денег? Не верится. Он всегда был весьма щедр по отношению к ней. Кроме того, Лизбет была одним из самых высокооплачиваемых сотрудников компании. Вряд ли деньги были здесь решающим мотивом.
- Просто это один из вероятных аспектов дела, - сказала Ева, завершая разговор. - Буду весьма признательна, если вы позволите мне ознакомиться с подробностями завещания вашего брата и сообщите имя его адвоката.
- Разумеется. - Би Ди выдвинул один из ящиков стола. - Вот визитная карточка Сюзанны. Я сейчас же свяжусь с ней, и она сообщит вам все необходимые сведения.
- Спасибо за содействие, - Ева взяла карточку и попрощалась.
Выходя из штаб-квартиры Брэнсонов, она взглянула на часы и решила, что до встречи с адвокатом успеет побывать в лавке Наладчика.
ГЛАВА 3
Пибоди поставила на пол пакеты с едой, которую они прихватили по дороге домой, и начала рыться в карманах в поисках ключей. Зак присел на свою туристскую сумку и прислонил к ноге еще пару пакетов, которые взял у сестры при выходе из магазина.
- Ди, тебе не надо было покупать столько снеди.
- Я помню твой аппетит, - Пибоди улыбнулась Заку через плечо.
Ее брат, как и вся семья, принадлежал к секте квакеров и придерживался соответствующих моральных и диетических норм. Они пользовались сетью кооперативных магазинов этой секты, где продукты имели не только сносные цены, но и весьма сносное качество, будучи экологически безукоризненными. Пибоди не решилась сказать ему, что все ее припасы до его приезда состояли из таких продуктов, о которых он вообще предпочел бы не знать: начиненные жиром и химическими добавками закуски, мясные суррогаты и выпивка.
- Здешние цены на свежие фрукты - это же форменный грабеж! - не мог успокоиться Зак. - И очень сомневаюсь в том, что те яблоки, которые ты купила, были сорваны с дерева меньше десяти дней назад. - Было похоже, что он вообще не уверен в том, что их вырастили естественным путем.
- У нас не было возможности поискать какой-нибудь ближайший сад, усмехнулась Пибоди.
- Все же тебе не нужно было запрещать мне хотя бы платить за это.
- Зак, это мой город. А ты - первый из нашей семьи, кто приехал ко мне. - Пибоди распахнула дверь и обернулась, чтобы поднять пакеты. - Ну, вот мы и на месте. Не слишком просторно, но это дом.
Войдя вслед за Пибоди, Зак окинул взглядом комнату. Просевшая софа, заваленный бумагами стол, яркие постеры на стенах. Жалюзи, видимо, не работали, а у Пибоди, конечно же, не было ни времени, ни сноровки, чтобы наладить их. Вид из окна был не очень-то живописным, но Пибоди все равно хватало его, чтобы наблюдать сверху повседневную людскую суету и слышать городской шум. Когда уличные огни врывались в квартиру, становилось виднее, что она находилась в таком же беспорядке, как и улица.
Пибоди с досадой заметила, что диск с записью информации о серийном убийце оставлен в гнезде компьютера. А уж его-то следовало спрятать куда-то подальше...
- Если б я знала, что ты приедешь, то хоть немного прибрала бы в квартире.
- Зачем? Ты же и раньше, еще у родителей, никогда не приводила в порядок свою комнату, - напомнил Зак и прошел в узенькую кухню, чтобы поставить пакет с едой.
Он с облегчением увидел, что здесь жилище Пибоди все-таки хоть как-то отражает ее натуру - в кухне все выглядело более обжитым. Заметив, что из крана медленно капает вода, а на стенке над ним вздулся водяной пузырь, Зак подумал, что это он мог бы починить.
Перехватив его взгляд, Пибоди сказала:
- Не обращай внимания, я все исправлю. Иди, располагайся в спальне. Пока ты живешь у меня, я буду спать на тахте.
- Нет, не согласен. Это я буду спать на тахте. - Зак рассовывал покупки по полкам холодильника. Если его и шокировали какие-то неожиданные находки, он ничего не сказал об этом вслух.
- Она раздвижная и очень просторная, но вся в буграх, - сказала Пибоди.
- Я могу спать где угодно.
- Знаю. Я прекрасно помню наши поездки с остановками в кемпингах. Дайте Заку одеяло и камень под голову - и он заснет в считанные секунды. Пибоди вновь стиснула брата в объятиях. - Господи, как же я соскучилась по тебе!
- Мы все надеялись, что ты выберешься на Рождество.
- Не смогла. Возникли сложности. - Пибоди решила, что не стоит рассказывать брату обо всем, что с ней произошло и что довелось пережить. Но я выкрою время, обещаю.
- Ты изменилась, Ди. Стала такой... Ну, официальной, что ли, устроенной, довольной.