Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 94

- Дружок, твоим самолюбием можно было бы заасфальтировать Мэдисон-сквер. Но оно у тебя совсем другое, чем у этого недоумка. Может быть, именно этим объясняется его уход из частной практики в науку. Он занялся изучением сексуальных расстройств и бесплодия... Давай-ка проверим, что представляет собой его дочь.

Ева снова села за компьютер и запросила сведения о Саре Данвуд, урожденной Макнамара.

- Я человек добродушный, - начал Рорк, - а потому прощаю тебе это страшное оскорбление. Более того, я выполнил твое поручение. Сообщения не только блокированы. Они будут передаваться на специальный адрес, который я создал для тебя.

- Я не просила передавать их мне, - нахмурилась Ева.

- Семь бед - один ответ. - Рорк поднял ее со стула, обхватил руками ягодицы и крепко прижал к себе. - Вот. Это вправит тебе мозги.

- Не отвлекай меня. Я на работе. И, вообще, успокойся. Что с тобой сегодня?

- То же, что всегда. - Рорк засмеялся и отпустил ее. - Ладно, давай посмотрим, что у нас есть на эту даму.

- Ей пятьдесят три года, - задумчиво пробормотала Ева. - С самого начала пошла по стопам отца. Те же школы, те же высшие учебные заведения, те же больницы. А потом наука. Один брак. Один ребенок. Под копирку! За исключением того, что у нее родился мальчик. Посмотри-ка на его дату рождения! Через год после начала проекта. К тому времени она была замужем целых восемь лет. Меня ничуть не удивило бы, если бы эта женщина проводила опыты на самой себе.

Ева шумно выдохнула.

- Но такое это имеет отношение к убийству, черт побери? А ведь связь есть, нюхом чую! Ее муж тоже был участником творческого коллектива, но он слишком стар, чтобы оказаться одним из подозреваемых. А сын слишком молод. Хотя... Сколько ему - двадцать один, двадцать два? Не так уж и молод. Давай-ка запросим сведения о Люциусе Данвуде.

Пока компьютер выводил на экран данные о Люциусе Данвуде, всего в нескольких кварталах от жилища Рорка сам Люциус шел в парадную гостиную своего городского дома. Дед редко наносил ему визиты, а таких скоропалительных и вовсе никогда не было.

Если король спустился со своего трона - значит, у него были для этого веские причины. При мысли о том, каковы могут быть эти причины, у Люциуса вспотели ладони. Он рассеянно вытер их, о слаксы, пригладил густые рыжие кудри и, войдя в комнату, изобразил веселую улыбку.

- Дедушка, какой приятный сюрприз! Я не знал, что ты вернулся.

- Я прибыл вчера вечером. Где Кевин?

- Как всегда, за своими компьютерами. Может быть, выпьешь? У меня есть отличный шотландский виски. Думаю, он придется тебе по вкусу.

- Люциус, это не визит вежливости. Я хочу поговорить с тобой и с Кевином.

- Конечно. - По спине Люциуса потекла струйка пота. Он поднял трубку внутреннего телефона, нажал несколько кнопок и небрежно сказал: - Кевин, приехал мой дедушка и хочет тебя видеть.

- Немедленно, - добавил Макнамара.

- Конечно. Как прошло твое путешествие? - Люциус подошел к старинному бару с крепкими напитками. Дед мог не пить, но внуку выпивка была сейчас необходима.

- Продуктивно. Слово, которое после окончания университета стало тебе незнакомо.

- После окончания с отличием, - напомнил Люциус, наливая виски в тяжелый хрустальный стакан. - По окончании трудов праведных я взял годичный отпуск. Кроме того, я кое-что делаю в собственной лаборатории. Маленький личный проект. Ты ведь хорошо знаешь, что это такое.



Макнамара быстро отвернулся. Этот мальчик стал для него разочарованием. Тяжелым разочарованием. А ведь сам помогал создавать его, выбрав дочери в мужья наиболее подходящего человека. Человека, похожего на самого Теодора Макнамару. Умного, образованного, сильного. И честолюбивого.

Их неспособность зачать ребенка стала для Теодора источником постоянного раздражения, но зато помогла ему создать проект. Проект способствовал его карьере, подарил ему внука. А сейчас все могло полететь к чертовой матери.

Нет, он этого не допустит. Его имя ничем не запятнано - и останется таким.

А ведь он вложил столько сил в этого ребенка! Растил, учил, дал возможность беспрепятственно развивать выдающиеся способности, которыми его одарила природа. Но мальчишку испортили. "Во всем виновата его мать, мрачно подумал Теодор. - Женская слабость. Холила его, лелеяла и вконец избаловала".

А теперь этот мальчишка мог погубить его репутацию и карьеру.

- Чем же ты занимаешься, Люциус?

Внук наполнил еще один стакан.

- Пока я не готов к разговору об эксперименте, хотя он идет неплохо... Как поживает бабушка?

- Как обычно. - Теодор взял протянутый ему стакан, пристально посмотрел в лицо внука и увидел то, что видел всегда. Непроницаемую стену. - Скучает по тебе. Пока я отсутствовал, у тебя не нашлось времени даже позвонить. Не говоря о визите.

- Я трудился как пчелка. - Виски сделал свое дело. - Навещу ее в самое ближайшее время... А вот и Кевин.

Он вернулся к бару, налил стаканчик для друга и еще один для себя.

- Доктор Макнамара, какой приятный сюрприз!

- Ты повторил мои слова. - Люциус протянул Кевину стакан. - Не часто нам оказывают такую честь... Это все, - сказал он секретарю и опустился в кресло. - Так о чем пойдет речь?

- Я хочу видеть твою лабораторию, - непреклонным тоном сказал Макнамара.

- Боюсь, не получится. - Люциус сделал глоток виски. - Ты же знаешь, как ревниво мы, ученые, относимся к своим экспериментам. Тс-с! Большой-большой секрет. В конце концов, я научился скрытности у тебя, не правда ли?

- Ты снова пользовался запрещенными препаратами?

- Нет. Я запомнил урок. Разве не так, Кевин? Мы оба запомнили урок, который ты преподал нам в прошлом году, отправив на реабилитацию. Тс-с... повторил он и чуть не хихикнул. - Большой-большой секрет...

- Ты лжешь! - взорвался Макнамара. Он подошел к Люциусу и в ярости выбил из его руки стакан. - Думаешь, я не вижу признаков? Вы опять пользовались ими. Оба. Разрушили свой разум, свое будущее, уступив мерзкой слабости!

- Этот стакан был фамильным наследством. - У Люциуса задрожали руки, однако гнев и с детства въевшаяся в плоть и кровь ненависть к деду помогли ему побороть страх. - Тебе следовало бы с большим уважением относиться к таким вещам.