Страница 18 из 111
Ева замолчала и задумалась.
- Он и сам весь покрыт кровью: руки, одежда, обувь. Он решает почиститься. Уборщики нашли в раковине бара следы крови - это была кровь Коли, а также остатки его мозгового вещества и кожи.
Ева повернула голову и посмотрела на мусорное ведро, стоящее под раковиной.
- Убийца умывается, а труп лежит прямо позади него. Он уже спокоен и холоден, как камень. Затем он вновь берется за биту и начинает крушить все вокруг себя. Вот тут он оттянулся на полную катушку! Устроил себе праздник души! Однако это не помешало ему в дальнейшем действовать взвешенно и методично. Он бросает биту возле тела Коли. Это что-то вроде постскриптума: вот чем и как я это сделал! Затем он уничтожает видеозаписи камер наблюдения и удаляется восвояси.
- Знаете, что нужно для того, чтобы нарисовать такую картину, лейтенант? - заметил Рорк. - Мужество. Огромное мужество!
- Я делаю лишь то, что должна.
- Нет! - Рорк накрыл ладонью руку Евы и почувствовал, что она ледяная. - Ты делаешь куда больше!
- Не сбивай меня! - Ева вырвала руку. Ей действительно было холодно, и она чувствовала растерянность. - Как бы там ни было, это всего лишь теория.
- Причем отличная! Я будто своими глазами увидел, как все происходило. Полицейский значок в луже крови... Если ты права, и это действительно является каким-то знаком, то, возможно, Коли был убит именно потому, что он был полицейским.
- Да, я тоже постоянно возвращаюсь к этой мысли.
Послышался звук открывшейся двери. Ева с Рорком, не сговариваясь, повернули головы к входу.
Миллз оказался мужчиной внушительных размеров, но здорово оброс жиром. Рядом с ним шла невысокая, стройная и, по всей видимости, весьма энергичная женщина. Ее кожа была оливкового цвета и наводила на мысль о жарких странах и тропических островах. Черные блестящие волосы были забраны в длинный конский хвост, а большие темные глаза излучали неукротимую энергию. Миллз рядом с ней выглядел жирным и беспородным дворовым псом.
- Да, мне говорили, что место преступления выглядит ужасно. - Голос детектива Мартинес соответствовал ее экзотической внешности. - Но такого я, честно говоря, не ожидала! - Ее взгляд метнулся к Рорку, задержался на нем, а затем обратился на Еву: - Вы, должно быть, лейтенант Даллас?
- Совершенно верно. - Ева подошла к вошедшим. - Спасибо, что согласились приехать. Этот господин, - она кивнула в сторону Рорка, является владельцем клуба.
Не удостоив Рорка даже кивком, Миллз направился прямиком к бару. Он двигался неуклюже, как перекормленный медведь.
- Стало быть, тут его и забили... Хреновая смерть!
- Любая смерть - хреновая, - откликнулась Мартинес и повернулась к открывшейся двери. Ее движения были резкими и нервными. Еве это не понравилось.
В клуб вошла Пибоди.
- Моя помощница, - представила ее Ева. - Сержант Пибоди, познакомьтесь: это - лейтенант Миллз и детектив Мартинес.
Ева подала Пибоди какой-то загадочный знак и направилась вслед за Мартинес к бару. Мгновенно поняв условный сигнал, Пибоди незаметно включила диктофон.
- Как давно вы были знакомы с Коли? - спросила Ева.
- Я? - вздернула брови Мартинес. - Примерно пару лет. Я перевелась в Сто двадцать восьмой отдел из Бруклина. - Она окинула взглядом чудовищный беспорядок, царивший в помещении клуба. - Лейтенант знал его дольше.
- Да, с тех самых пор, когда он пришел к нам зеленым новичком, пробурчал Миллз. - Начищенный, наглаженный, привыкший действовать строго по уставу. Он служил в армии и притащил с собой свои военные привычки. Еще тот работничек был! Хрен лишнюю минуту поработает.
- Побойся бога, Миллз! - пробормотала Мартинес. - Мы стоим на том месте, где пролилась кровь Коли, а ты его поносишь.
- Я говорю то, что есть, вот и все, - пробурчал в ответ Миллз. - Парень отрабатывал свою смену, и - фьюить! - его словно ветром сдувало. Его было невозможно заставить поторчать на службе лишнюю пару часов, если только это не было прямым приказом капитана. Но когда он работал, то работал хорошо, врать не стану.
- Каким же образом он тогда попал в группу, которая разрабатывала Рикера?
- Мартинес его взяла. - Миллз заглянул за стойку бара и покачал головой.
- В оперативную группу его действительно привлекла я, - подтвердила детектив Мартинес. Она отодвинулась от Миллза, словно соседство лейтенанта было ей неприятно. "Плохи дела!" - подумала Ева. - Группу возглавлял лейтенант Миллз, а я была ведущим детективом. Коли был незаменим, когда дело касалось деталей. Он был невероятно дотошным, не упуская ни одной мелочи. Если ему поручали вести наружное наблюдение, можно было быть уверенным, что в конце дня получишь исчерпывающий рапорт обо всем, что он видел, - вплоть до окурка на тротуаре. Коли отличался замечательной наблюдательностью.
Мартинес, нахмурившись, посмотрела на бурое пятно засохшей крови.
- Если вы полагаете, что убийцу мог подослать Рикер, я думаю, вы ошибаетесь. Для этого нет оснований. Коли находился на заднем плане, он был типичной рабочей лошадкой. Да, он действительно принимал участие в операции против Рикера, но его функции заключались лишь в том, чтобы фиксировать детали. Если уж Рикер и решил бы кому-то отомстить, так это мне.
- Значит, говорите, Коли был незаменим, когда дело касалось деталей? повторила Ева. - А ведь именно некоторые детали, если бы их довели до сведения Рикера, могли помочь ему отвертеться от обвинения и избежать суда... Как по-вашему?
В комнате повисла тишина. Мартинес и Миллз посмотрели друг на друга, а затем повернулись к Еве.
- Мне не нравятся слова, которые вылетают из вашего рта, Даллас! злобно прорычал Миллз, словно кто-то провел ножовкой по ржавому металлу.
Уголком глаза Ева заметила, что Рорк сдвинулся с места и дьявольщина! - Пибоди тоже. Ева сделала шаг вперед, словно сторожевая собака, изготовившаяся к прыжку.
- Не понимаю, что вам так не понравилось. По-моему, вполне обычные слова.
- Обычные - для какого-нибудь бродяги или подонка, которому суждено закончить жизнь в мешке для трупов. Но не для полицейского! У Коли был такой же значок, как у вас, как у меня. По какому праву вы намекаете на то, что он был продажным?!