Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 71

- Я бы сделала для тебя то же самое! Я отдала бы свою жизнь. Как ты. можешь запретить мне сделать это ради Кэриллона?

Он вздохнул:

- Аликс, мы поговорим об этом позже. Ты заставила меня освободить принца, так оставь же меня хоть теперь в покое. Хотя бы на время. Ты идешь?

Она вдруг остановилась:

- Мальчик!

- Какой мальчик?

- Роуэн, - она указала на столб, парнишка уже исчез. - Он был здесь.

Связанный. Я освободила его.

Она нахмурилась:

- Я думала, у него не хватит сил уйти, - ее. лицо просветлело. -Но если он Чэйсули...

Дункан взял ее за руку:

- Идем, чэйсула. Если мальчик на свободе, ему повезло.

***

Кэриллон по-прежнему сидел в повозке. При виде Аликс он подался вперед:

- С тобой ничего не случилось? Она улыбнулась и бросила короткий взгляд на Дункана:

- Ничего.

Кэриллон был явно удивлен появлением воина Чэйсули, потом его лицо стало настороженным:

- Зачем ты пришел, оборотень?

- Я кое-что потерял, мой господин, и пришел, чтобы вновь обрести это, Дункан развел руками. - Но, раз уж я здесь, я могу и проведать тебя заодно. Моя глупая чэйсула принудила меня исполнить ее приказ.

Кэриллон едва не улыбнулся, борьба чувств отразилась на его лице, но добрый нрав и радость близкого освобождения победили:

- Она и правда глупая женщина. Так я ей и сказал, когда она тут появилась, но разве она меня послушала? - он, в свою очередь, пожал плечами. - Женщины своевольные существа.

Дункан вдруг утратил всю свою серьезность и широко улыбнулся:

- Верно, особенно эта. Думаю, тут всему виной королевская кровь.

Кэриллон рассмеялся. Совершенно растерявшаяся Аликс взглянула на Дункана:

- Дункан, ты что, ключи просто так принес? Позаботься о своем принце!

Улыбка исчезла с лица Дункана, но не из его глаз. Он наклонился и снял сперва ножные, потом ручные кандалы. Аликс зашипела от боли, увидев свежие раны на запястьях Кэриллона - следы от браслетов кандалов. Принц вытянул руки и попытался пошевелить ими, но Дункан остановил его:

|- Не надо. Если ты это стерпишь, я сделаю так, что боль уйдет - когда мы выберемся отсюда, - у него был очень внимательный взгляд. - Ты способен потерпеть? Кэриллон вздохнул:

- Похоже, без этого мне не обойтись. Аликс отчитала меня за недоверие к вашему народу, должно быть, пришло время прислушаться к ней. Глаза Дункана вспыхнули:

- Если она заставила тебя задуматься, правы ли хомэйны в своей нелюбви к нам, в ее глупости есть свои преимущества.

- Дункан! - в отчаянье вскрикнула Аликс.

Он поднял брови и обернулся:

- Ведь это и было глупостью, разве нет? Сперва ты покидаешь Обитель, когда я велю тебе остаться, потом забираешься во вражеский лагерь... И что я после этого должен думать о твоем поведении?

Аликс с вызовом подбоченилась:





- Мое поведение - это мое поведение. Оно тебя не касается. То, что я вышла за тебя по вашим варварским законам и ношу твоего сына-полукровку, еще не значит, что ты можешь мне приказывать!

- Аликс! - крикнул Кэриллон. Он посмотрел на Дункана - на нее - снова на Дункана:

- Она что, всегда так говорит?

- Нет, только когда ей это удобно. Обходительной чэйсулой ей не быть.

Аликс сдвинула брови. Кэриллон медленно покачал головой:

- Должно быть, это верно. Я не знал, что она так остра на язык, - он неожиданно усмехнулся. - Хотя нет, не совсем, однажды она такого наговорила мне... правда, тогда я разорил ее сад, но слышал бы ты...

Аликс отбросила назад волосы:

- Похоже, я пришла зря.

- Кто обрезал твои волосы?

- Дункан.

И Кэриллон ошеломленно посмотрел на воина:

- Почему?

- Ей нужно было дать урок, - Дункан бросил ключи и протянул Кэриллону руку. Идем, господин мой. Нам пора выбираться отсюда.

Кэриллон поднялся на ноги, но пошатнулся и смертельно побледнел, Дункан поспешил поддержать его.

- Дайте мне меч, - проговорил Кэриллон сквозь стиснутые зубы. - Мне нужен меч. Я должен возвратить один должок....

- У меня меча нет, - ответил Дункан. - Последним мечом, который держал в руках Чэйсули, был меч Хэйла. И ты, мой господин, потерял его.

Тихий упрек заставил Кэриллона побелеть еще сильнее:

- Это не моя вина! Торн забрал его, обезоружив меня. Я убью его. Меня заковали, как зверя, со мной обошлись, как с падалью. Они заставили меня смотреть, как по их приказу убивают моих людей, а Тори смеялся над этим. Но самое худшее они совершили не со мной. Тот мальчик... Из-за него - и из-за многих других - Торн умрет от моей руки. Аликс подошла ближе:

- Этот мальчик, Кэриллон. Я видела его... Он - Чэйсули? Кэриллон вздохнул:

- Я тоже так подумал. Действительно, очень похож. Но когда я спросил его, он сказал - нет. Он был сильно напуган. Я думаю, скорее всего, он сын хомэйна и женщины-Чэйсули. Он сказал, что его воспитывали хомэйны, мужчина и женщина, но они не были его настоящими родителями.

Он снова взглянул на Дункана:

- Если ты не можешь дать мне меч, Изменяющийся, тогда одолжи нож. Глаза Дункана сузились:

- У меня есть имя, малютка-принц. И лучше тебе называть меня по имени. Я жертвую своим кланом ради тебя и Хомейны - и, думаю, хотя бы поэтому нам пора прекратить всякую вражду. Слишком многое связывает нас теперь. Послушай меня, мой господин. Если ты хочешь завоевать уважение Чэйсули - а это необходимо для спасения Хомейны - тебе лучше оставить ненависть для Айлини.

Они смотрели друг на друга с такой неприязнью, что Аликс испугалась.

Наконец она взяла обоих за руки:

- Довольно, воины мои. Нам нужно выбираться отсюда.

Дункан и не собирался двигаться с места, и Аликс впилась ноготками в его руку:

- Чэйсул, значит, ты забыл, что я ношу твоего сына? Уведи меня отсюда!

Кэриллон попытался идти, но пошатнулся, Дункан поймал его за руку и вывел из повозки. Второй рукой он взял за запястье Аликс, и молодая женщина почувствовала, что ее волокут вперед.

Она довольно улыбнулась, радуясь, что достигла своей цели, и пошла следом за мужчинами.

Глава 7

Дункан привел атвийского коня и помог Кэриллону взобраться в седло. Аликс чувствовала, каких усилий стоит принцу скрывать боль, она молча следила, как он старается усесться поудобнее в седле, сжимая поводья распухшими руками.