Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 116

Она взяла свою руку и направила его член к своему входу.

- Медленно, - прошептала она.

Джек послушался, но она видела, каких усилий это ему стоило: его дыхание рвано вырывалось из горла, руки дрожали, когда он входил в неё медленно, дюйм за дюймом, растягивая её так… восхитительно, даря ни с чем несравнимое ощущение удовольствия и… боли. Её тело приспособилось, мышцы сжались, когда он полностью проник в неё, издавая животный звук глубокого удовольствия, радости, облегчения, удивления и отчаяния, смешанных вместе.

Ей не нужно было объяснять, что делать дальше. Инстинкт взял верх, когда он медленно вышел, а затем снова вошёл, его движения откликались долгими стонами экстаза и короткими восклицаниями, когда он погружался в неё, а затем снова выходил. Он двигался с такой необычайной сосредоточенностью, а звуки, которые он издавал, воспламеняли её. И он чувствовал себя так хорошо, его тело было таким большим, горячим и твёрдым, заполняя, переполняя её, его кожа терлась о её самые чувствительные точки, вперёд, назад… но слишком медленно. Мучительно медленно.

- Быстрее, - молила Харпер. - Быстрее, быстрее, быстрее…

- Я…

- Я хочу этого, - прошептала Харпер. - Хочу ощутить тебя.

Она жаждала увидеть, как он впервые достигает пика. Она не могла больше ждать.

Харпер почувствовала, как Джек заколебался, лёгкий, едва уловимый испуг промелькнул на его лице. Однако только на секунду. От тут же ускорился – наконец-то! - его бедра задрожали, когда он начал всерьез толкаться в неё.

«Да, да, да!»

Харпер крепче обхватила Джека бедрами, наблюдая за его лицом, ожидая момента, когда оно напряжётся от невыносимого экстаза. Но к её удивлению, она ощутила собственное интенсивное, непередаваемое удовольствие, которое полностью захватило её, оргазм поднялся так быстро, что она не заметила, как закричала, пульсирующее блаженство взорвалось и разлетелось на миллионы сияющих, искрящихся звёзд.

Его глаза отяжелели, веки наполовину закрылись, рот открылся, и он резко погрузился в неё, раз, другой, со звериным рёвом наслаждения, вырвавшимся из него, когда он откинул голову назад и прижался к ней в последний раз.

Их сердца бились вместе, их учащённое дыхание смешивалось, замедляясь и восстанавливаясь, а пот остывал на коже.

Она почувствовала его улыбку на своей шее, и это вызвало у неё легкий смешок. В порыве она сжала его естество, всё ещё наполовину находящееся внутри неё.

Джек хрюкнул и захихикал, и это движение заставило его соскользнуть с её тела.

Он перекатился на бок и приподнялся, глядя на неё сверху вниз, выражение ошеломленной радости на его лице было таким ясным и ярким, что Харпер громко рассмеялась. Затем приподнялась и жарко поцеловала его в губы.

- Давай сделаем это ещё раз, - прошептал Джек, и его голос звучал мелодично и удовлетворенно.

Она рассмеялась и снова поцеловала его, проведя пальцем по его губам.

- Сначала обними меня.





Джек так и сделал, и Харпер видела, что он наслаждается их близостью, его радость была так очевидна, что она могла прочитать каждый оттенок эмоций на его красивом лице. Его радость вдохновляла и окрыляла её, и она никогда в жизни не чувствовала себя такой довольной, лежа с ним в уютной постели, даря тепло и занимаясь любовью снова и снова.

Ночь сгущалась, окутывая их, и создавалось ощущение, что больше никого не существует в этом мире. Только они.

- Это. Здесь и сейчас, - выдохнул Джек, глядя на неё проникновенно и пронзительно, их тела были снова соединены, их сердца сплетены.

- Что? - спросила она на выдохе. Время будто замедлилось, хотя все инстинкты Харпер стремилось вперед, к ускорению.

- Это наполняет мою душу. Ты… ты наполняешь мою душу.

«О, Джек».

Затем он начал двигаться, и её мысли путались, уносились прочь, а затем её охватило наслаждение, дико и неистово закручивавшее спираль радости.

«Ты тоже наполняешь мою душу», - прошептало её сердце, пока тело, казалось, воспаряет к звёздам.

Они шептались лёжа в темноте. Он рассказывал ей о своем любимом Щенке и целовал её, когда она плакала, сочувствуя его потере. Она рассказала ему больше о своем детстве, о том, как тяжело ей было, когда приходилось в очередной раз собирать вещи и переезжать в новое место.

Когда солнце выглянуло из-за занавески, они почти не спали. Её мышцы болели в местах, о существовании которых она даже не подозревала. И всё же для Харпер, утро никогда ещё не казалось более радостным, чем сейчас.

Глава тридцать восьмая

Джек

Наши дни

Дедушка Джека жил в замке. Хотя агент Галлахер назвал его поместьем.

«Поместье - ещё одно название замка. Должно быть так. Не может быть дома больше».

Джек сжал руку Харпер, и она посмотрела на него блестящими глазами. Его кровь закипела, и он снова захотел спариться с ней - нет, заняться любовью - хотя они делали это уже четыре раза, один раз как раз перед тем, как агент Галлахер забрал их. Харпер спросила, не хочет ли он пойти один на знакомство с дедушкой, но Джеку хотелось, чтобы она была рядом. Где бы он ни был, он желал, чтобы она была рядом.

Послышался звук шагов, и через секунду в комнату вошёл мужчина. Он был почти такого же роста, как Джек, с седыми волосами и в одежде, похожей на униформу… но не совсем. Он тут же перевёл острый, как у орла взгляд на Джека, подошёл и протянул руку. Джек потряс её, крепко сжимая, как это делал агент Галлахер. Эта своеобразная тряска становилась всё более привычной. Именно так поступали люди, когда знакомились или снова встречали друг друга.

- Боже мой - пробормотал мужчина, изучающим взглядом рассматривая Джека. Его голос звучал одновременно удивленно, грустно и радостно. – Это… просто невероятно. Проходите.