Страница 16 из 21
— Они старались изо всех сил, — сочувственно произнесла я.
— Да. — Джекс слегка улыбнулся, но по выражению его лица я поняла, что сейчас он думает о своей матери.
Мать Джексона умерла в прошлом году от аневризмы головного мозга, вскоре после нашей свадьбы. Это произошло так неожиданно. Она умерла в одиночестве в доме, куда переехала после развода с его отцом. Никогда больше она не выходила замуж. Соседи нашли ее лежащей на кухонном полу. Она умерла за день до этого.
У Джексона не было возможности попрощаться с ней. Долгое время после ее смерти его окружала какая-то тяжесть. И хотя он не очень хотел говорить о ее смерти, можно было со смелостью сказать, что это сильно повлияло на него. Я знала, что его одолевали печаль и сожаления о том, что он не навещал ее чаще. Однажды после ее смерти Джекс сказал, что всегда думал, что у них будет больше времени. Но в том-то и загвоздка со смертью — мы всегда думаем, что у нас будет больше времени.
Я откашлялась и попыталась поднять настроение.
— Мне действительно нравятся украшения твоей бабушки, Джекс. Они такие красивые и милые — и выделялись на нашей елке в прошлом году.
— Согласен, они действительно милые.
Я нахмурилась из-за его равнодушного ответа. Было неприятно видеть его таким. Я быстро встала и подошла к одной из коробок, которые он спустил.
— Точно, полагаю, это та самая коробка, в которой лежат все украшения, сохраненные твоей матерью.
На коробке было написано: «Старые вещи Джексона и рождественские украшения».
Джекс издалека бросил взгляд на коробку.
— Да, та самая. Видишь, в верхней части коробки имеется небольшая дырочка, образованная наградой.
— Наградой? — Я не была уверена, что расслышала правильно.
— Да, украшения, которые сохранила мама в память о бабушке, занимали лишь половину пространства в этой коробке, поэтому она держала в ней также мои старые детские вещи, и одна из них — это моя награда младшей Лиги.
— Это мило, — улыбаясь, сказала я, открывая коробку. — Тогда, должно быть, в этой коробке собрано множество приятных воспоминаний.
Он пожал плечами и посмотрел на коробку перед собой. Какое-то время я наблюдала, как он возится с чучелом северного оленя, надувным снеговиком и чулками.
Вероятно, Джекс почувствовал мой взгляд на себе, потому что внезапно выпалил:
— Возьму кое-какой инструмент из гаража, чтобы прикрепить некоторые из этих украшений.
И, больше не говоря ни слова, встал и быстро вышел из комнаты.
Я достаточно хорошо знала Джексона, чтобы понять, что он лишь притворяется равнодушным. Пока мы росли, он всегда во время праздников становился более сдержанным, более отстраненным и мрачным.
Джекс как-то сказал мне, когда мы еще учились в средней школе, что ему всегда хотелось, чтобы его семья была ближе, чтобы они больше делали всяких вещей вместе, чтобы их Рождество было таким же теплым, счастливым и наполненным смехом, как и мое Рождество с тетей Бетти, дядей Томом и Чарли.
И теперь, когда его матери больше не было рядом, его желание, за которое он цеплялся с детства, никогда не сбудется. Одна только мысль о том, что Джексон испытывал такое разочарование, вызывала у меня слезы на глазах.
Когда начала просматривать коробку, наполненную детскими воспоминаниями Джексона, я наполнилась решимостью сделать это Рождество самым лучшим и запоминающимся для него.
Первым предметом в коробке, который привлек мое внимание, был старый семейный альбом. Листая его, я улыбнулась тому, каким маленьким и счастливым выглядел Джексон на этих фотографиях. Должно быть, ему было примерно четыре-восемь лет, когда были сделаны все эти снимки.
Листая альбом, я заметила то, чего раньше никогда не замечала. Когда Джекс был моложе, он был очень близок со своим отцом. Джон был почти на всех фотографиях в альбоме. Он был рядом, активно участвовал в жизни сына. Было ли это наблюдение за его игрой в младшей Лиге, или то, как отец и сын ловили рыбу, как ходили вместе в поход или на игру Филли, посещали зоопарк или учил Джекса ездить на велосипеде, Джон был там, впереди и в центре, всюду, в его детстве.
В этот момент в моей голове возникла идея. И я почувствовала, как мое нутро борется против того, что я считала лучшим для Джексона и что было лучшим для меня. В этом году он вкалывал как проклятый, чтобы получить повышение до вице-президента. Я так гордилась им и хотела сделать Рождество в этом году особенным для нас.
К тому времени, как Джексон вошел в дом с переднего двора, я уже решила, что делать дальше.
— Джекс?
— Да, детка? — Он выжидающе посмотрел на меня. — Тебе нужна помощь с чем-то?
Я взглянула на украшения в своей руке. Потом подняла взгляд, улыбнулась и покачала головой.
— Нет, но я надеялась поделиться с тобой одной идеей, чтобы узнать, что ты думаешь.
— Да-а? Что же это?
Я немного помолчала, обдумывая то, что хотела сказать.
— Ну, учитывая, что тетя Бетти, дядя Том, Чарли и Кендра проводят Рождество здесь… — издалека начала я.
— Ну и что?
— Может быть, нам стоит пригласить твоего отца на рождественский ужин в этом году? — осторожно предложила я, с тревогой наблюдая за реакцией Джексона.
— Очень смешно, — пренебрежительно усмехнулся он, вытаскивая надувного снеговика из коробки. — Снаружи, верно? — спросил он, указывая на предмет в своих руках.
— Ага, рядом с гномами Санты перед живой изгородью. — Я прочистила горло и медленно и обдуманно произнесла: — Подожди, — сказала я, когда Джекс уже собирался выйти за дверь.
— Что? — Он обернулся ко мне.
— Вообще-то, я вовсе не шутила насчет приглашения твоего отца. — В этот раз я встретилась с ним взглядом, и он понял, что я говорю серьезно.
— О-о-о...
— Он все равно остается твоим отцом, Джекс. Несмотря на то, что вы, парни, уже давно не так близки, как были, когда ты был младше. Похоже, он снова хочет стать частью твоей жизни. И тебя на работе только что повысили до вице-президента. Я знаю, что он гордился бы тобой и хотел бы отпраздновать твой успех.
— Я не знаю, Хло, — вздохнул Джексон.
— Джекс, ты знаешь, что я люблю в тебе?
Он встретился со мной взглядом.
— Что же?
— Несмотря на все твои попытки скрыть это, у тебя самое большое сердце из всех, кого я знаю. И знаю это, потому что у тебя есть уникальная способность прощать тех, кого ты любишь, независимо от того, насколько сильно они обидели или предали тебя.
Джекс моргнул, не ожидая от меня такого ответа.
— Малыш, если ты смог простить меня, то, возможно, в конце концов, сможешь простить и своего отца.
Он ничего не сказал, но было видно, как крутятся шестеренки в его голове.
— Я не собираюсь давить на тебя, детка. Это полностью твое решение. Ты уже говорил мне, что сожалеешь о том, что не проводил больше времени со своей матерью, пока она не умерла. Мне просто не хочется, чтобы из-за ошибок прошлого ты упустил шанс провести больше времени с твоим отцом, пока он все еще здесь.
Я посмотрела на него. «Мне не хочется, чтобы ты возненавидел меня, если упустишь этот шанс, Джекс», — подумала я про себя. Эту мысль я очень боялась произнести вслух.
Джексон тяжело вздохнул.
— Дай мне время подумать, ладно?
— Хорошо, — с улыбкой согласилась я.
Когда Джексон вышел через парадную дверь с надувным снеговиком, я надеялась, что он решится дать своему отцу еще один шанс. Ведь я была причиной, которая разорвала их отношения. И знаю, что буду очень сожалеть, если у них не будет шанса уладить разногласия, пока они еще могут это сделать.
Глава 14
Хлоя
— С Рождеством, Хлоя! — Тетя Бетти тепло обняла меня в знак приветствия.
— Счастливого Рождества, тетя Бетти! Так приятно увидеть вас. Я действительно скучала по вам все это время.
— Ко всему привыкаешь. Хотя, если бы у нас не было календаря, мы с Томом не могли бы сказать, что во Флориде сейчас зима, не говоря уже, что Рождество. Мы все еще шокированы тем, что там всегда солнечно.