Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 45



— Сразу после торжественного обеда и развлекательных мероприятий ты сможешь к нему вернуться, — пообещал отец. — А пока пусть Огонек поспит, он только сегодня утром прибыл в замок и сильно утомился и перенервничал в дороге.

Дракончик Тору был еще слишком мал, чтобы говорить на всеобщем, хотя частично понимал те слова, с которыми к нему обращались. И все же магистру стоило большого труда незаметно привезти Огонька в замок, не распугав всю округу и сохранив тайну.

Карина получила в подарок именно то, что заказывала: материалы для своих экспериментов с магическими кристаллами. И ей тоже не терпелось запереться в лаборатории, спрятавшись ото всех за любимым занятием.

Но отец был непреклонен.

Карина и Карла вошли в парадную столовую под громкие аплодисменты гостей. На их день рождения прибыли более ста представителей аристократии Гротеции со своими отпрысками. Несмотря на притворную радость на лицах, дети не слишком жаловали девочек рода Дэмонио, и это было заметно по холодным, равнодушным взглядам. Юных гостей больше интересовали угощения, во множестве расставленные на столах, особенно огромный девятиярусный торт со взбитыми сливками и ягодами. Фонси, не в меру упитанный и плохо воспитанный сын советника, так и вовсе готов был проклясть именинниц за то, что те слегка опоздали к столу.

— Слава именинницам! — воскликнул капеллан, приподнимаясь и, как остальные мужчины за столом, дожидаясь, пока рассядутся донны. — Вот они, краса и гордость рода Демонио.

— Скорее позор и проклятья, — тихо хохотнул Фонси, толкнув локтем соседа по столу.

Хектор, единственный сын и наследник рода Моринго, главных виноделов Гротеции, которому хитрый и пронырливый отец давно намекал на нужную и важную дружбу с Карлой и Кариной (с тем, чтобы, когда придет время, жениться на одной из них и добавить себе весомости в глазах высшего света) нервно усмехнулся. Высокий, но сутулый, с непропорционально длинными руками и ногами, пятнадцатилетний маг не был предметом девичьих грез. Вот только сам он так не считал. Потому легко согласился с Фонси относительно именинниц.

Карина и Карла принимали поздравления с обреченным видом и только и мечтали о том, чтобы торжество поскорее закончилось. Не радовали их ни горы монпансье, ни шоколадные фонтаны и запеченные в меду фрукты. Даже любимый шоколадный мусс оставлял на языке неприятную горчинку, сдобренный приправой из осуждающих и пренебрежительных взглядов ровесников. И пусть красивые слова, сказанные в их адрес, журчали как песня, истинное отношение читалось даже без помощи магии.

Наконец, гости наелись до отвалу, и детям разрешили выйти во внутренний двор, где для них было организовано настоящее веселье. Вот только Карина и Карла не хотели вместе с остальными девочками кататься на каруселях, перевоплощаться в невиданных животных, смотреть фокусы, салюты и хвастаться нарядами. Угрюмые, они слонялись меж гостей, как отверженные, считая в уме секунды до завершения всего этого безобразия, названого почему-то праздником в их честь.

Магистр, окруженный толпой дворян, не мог знать, как ужасно проходит день его дочерей. Но няня была, как всегда, на страже.

— И в чем дело? — спросила она, улучив момент. — Вы так и собираетесь ходить по двору с тем видом, будто вас отправили на казнь? Неужели среди стольких забав вы не можете найти себе что-то по вкусу?

Няня обвела взглядом двор, словно обличая все то изобилие, что здесь творилось. Отец постарался на славу, организовав все увеселения, которые только мог.

— Ску-у-учно, — пожаловалась Карина. — А все девчонки ужасные задаваки и сплетницы.

Карла вместо ответа бегло глянула в ту сторону, где мальчишки играли в Дракадос.

Слава, конечно же, перехватила этот взгляд и хитро улыбнулась.

— А почему бы вам не поиграть в Дракадос? — поинтересовалась она. — Насколько я знаю, вы прекрасно управляетесь с ездовыми драконами. И да, я видела, как вы помогали Мигелю подготовить площадку, а значит, смыслите в игре.

Девочки обрадованно переглянулись, но тут же угасли.

— Мы же девочки… — пояснила Карина и с ненавистью дернула подол нарядного платья.

— И?.. — не поняла Слава. — Стойте тут и никуда не отходите.

Через несколько минут она вернулась и вручила девочкам розовые биты со словами:



— Девочки, так девочки. А что до платьев: думаю, ваш отец не расстроится, если вы их немного испачкаете или даже порвете. Для него гораздо важнее видеть вас счастливыми.

Глава 36

Для игры в Дракадос прямоугольная площадка была огорожена непроницаемыми стенами, внутри которых и происходило самое интересное. Разделившись на команды и оседлав драконов, мальчишки упражнялись в смелости, ловкости, проворности и даже хитрости, потому как без нее выиграть было сложно. Для начинающих магов это не просто развлечение, а настоящая путевка в будущее, ведь во всех школах, академиях и при дворе короля Гротеции отдавали дань уважения подобным увеселениям. Порой игровые баталии заменяли настоящие сражения, делая победителя намного богаче и влиятельнее.

Первая команда становилась защищающей и занимала оборону по периметру прямоугольника. Участники второй команды должны были прорваться сквозь их защиту и облететь по всему периметру поля. За каждый удачный полет — три очка.

Надо сказать, драконы были не простыми пособниками в этой игре, а полноценными ее участниками. Ведь это были не просто драконы, а драконы Мидискваш, что в переводе с древнего языка означает «мечущие камни». Отбирались молодые особи, которые не могли нанести существенный урон. И все же без синяков и ссадин в игре не обходилось. За каждого подбитого игрока давалось по пять очков. И защитникам и нападающим. Игра велась до победного, то есть пока одна из команд не наберет сто очков.

К тому моменту, как Карла и Карина добрались до площадки, мальчишки как раз собрались бросить жребий. Всем хотелось быть нападающими, и мало кому защитниками.

— Что, пришли поглазеть, как сражаются настоящие рыцари? — бравурно поинтересовался Хектор у подошедших Карлы и Карины.

Он подтянул ремень брюк повыше и глянул на девчонок чуть ли не снисходительно.

— Вообще-то мы хотели поучаствовать, — заявила Карла, не обратив внимания на браваду паренька.

— Что-о-о?.. — от такого заявления у Фонси отвисла челюсть. Он даже потер глаза кулаками: не ошибся ли? Но нет, перед ним все еще стояли именинницы в нарядных пышных платьях. И с битами в руках.

— Вы это серьезно? — хохотнул Хектор, недоверчиво прищурившись. — Это не для девочек занятие.

— Мы не боимся помять и запачкать платья, — смело заявила Карина, перекладывая биту из одной руки в другую.

Фонси и Хектор переглянулись, а потом засмеялись, согнувшись в три погибели. Другие мальчишки присоединились к веселью, держась от смеха за животы и указывая на именинниц.

— Ничего смешного! — бросила совершенно серая с досады Карла. — Нигде не сказано, что Дракадос — игра только для мальчишек.

— К тому же, это наш праздник, и мы сами решаем, в чем нам участвовать, а в чем нет, — добавила Карла.

Поняв, что от девчонок просто так не отвязаться, Фонси, изобразив на лице кислую мину, кивнул товарищам:

— Что ж, раз хотят, пусть попробуют. Все рано не продержатся дольше пары минут. И вот еще что: не нойте, если упадете и набьете шишку. Или если напоретесь на мою биту — я отличный защитник.

Карла и Карина тоже переглянулись и хитро подмигнули друг другу. Откуда же мальчишкам знать, насколько они поднаторели в искусстве игры в Дракадос? Парни, наверное, забыли, что имеют дело с дочерями магистра ордена Золотой лилии, с пеленок воспитывающимися рядом с драконами. А то, что им досталась ангельская внешность — так это не что иное, как обманный маневр природы.

Близняшкам досталась команда нападающих. Карла даже присвистнула от удовольствия, ведь ей лучше всего удавалось обходить чужую защиту и уворачиваться от самых ловких ударов.