Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 49



Туннель был перекрыт клубком белых корней.

Лиза повернулась и вытащила из кармана два комплекта секаторов.

- Это та самая проблема, о которой я говорила, но я пришла подготовленной, - сказала она. - Нам не нужно полностью расчищать туннель-только вдоль одной стороны, вон те корни справа, чтобы мы могли протиснуться внутрь. Вот, ты же специалист по садоводству - сказала она, протягивая Крафту секатор.

Они передали свои арбалеты Лаки и Донне. Крафт передал факел Титчу и принялся за работу рядом с Лизой. Корни были относительно небольшими, большинство из них не толще пальца. Лиза первой прорезала два корня слева от них, что дало им достаточно места для движения вперед. Они неплохо продвигались вперед, пробираясь сквозь корни с правой стороны туннеля, но через несколько мгновений Крафт почувствовал себя еще более неловко. Ему показалось, что некоторые корни шевелятся – хотя, возможно, это было просто мерцание света Факела, которое создавало такое впечатление; "или ветер", - подумал он, прежде чем понял, что холодный воздух неподвижен и облака их дыхания неподвижно висят перед ними.

И вдруг он понял: корень, который он собирался перерезать, вырвался из его рук, и прежде чем он успел предупредить Лизу, то же самое произошло и с ней. Когда она повернулась к нему лицом, один из отрубленных корней внезапно обвился вокруг ее левого запястья, заставив ее вскрикнуть от удивления и боли.

Крафт бросился вперед и тут же перерезал корень своими секаторами, освободив ее запястье. Но теперь все пятеро подверглись нападению. Корни впереди были неподвижны, но те, что они отрубили, теперь извивались и набрасывались на них, как гибкие, злые змеи. Один из них обвился вокруг шеи Титча, и он закашлялся и начал задыхаться. Пытаясь вырваться, он выронил сначала арбалет, а потом и факел, который упал в путаницу корней у его ног. Раздался свист, треск и вспышка света, когда они загорелись.

Когда пламя взметнулось вверх, испуская яростный жар, Крафт понял, что им грозит большая опасность сгореть заживо. Он должен был освободить Титча, чтобы они могли отступить назад к двери. Он надеялся, что Донна сохранила ключ в целости и сохранности.

Его мысли были прерваны пронзительным криком, который, казалось, исходил из самой земли. Это был как бы мучительный крик раненого животного. Внезапно горящие корни яростно дернулись и поползли вверх. Даже те, что были погребены под землей, исчезали в своде туннеля, как змеи, скользящие обратно в свои норы – вместе с тем, что обвился вокруг шеи Титча.

Факел все еще слабо горел, но прежде чем Крафт успел схватить его, он погас, погрузив их в темноту. Он вообще ничего не видел. Как они теперь надеются выбраться из туннеля? - удивился он.

Однако внезапно он увидел вспышку яркого света, которая вскоре перешла в дневное сияние. Лиза достала из кармана маленький шар и подбросила его в воздух. Он не раз видел, как она проделывает этот трюк, и каждый раз был ей благодарен.

Она жестом велела им продолжать путь, и, не сказав друг другу ни слова о своем близком столкновении со смертью, они собрали арбалеты и поспешили вниз по туннелю, который, благодаря огню, теперь был свободен.

Было жутко тихо, если не считать стука их сапог по полу и редкого кашля Титча. Маленький светящийся шар последовал за Лизой, паря прямо над ее головой. Предыдущие просто поплыли вверх и остались там, вспоминал Крафт, но Лиза постоянно что-то подправляла и улучшала. Однако он заметил, что шар уже начал исчезать.

Они миновали несколько дверей – Крафт догадался, что каждая ведет в свой отдел, – но только около последней Лиза попросила у Донны ключ.

Она отперла ржавую металлическую дверь как раз в тот момент, когда шар погас. Они поднялись на несколько ступенек и прошли через вторую дверь прямо в кабинет главного Мансера. Крафт никогда раньше не замечал этой двери; она была спрятана за шкафом в углу комнаты.

Они обошли стол, заваленный бумагами, книгами и крошками от печенья, и направились к темной занавеске в другом углу. Лиза со свистом отодвинула ее назад, села в грязное кресло и вытащила из кармана локатор.

- Это должно привести нас дальше на юг, примерно в четырех милях от остальных и в полутора милях от восточного края Шолла. Так что, если за нами следят, им ничего не грозит. - Вы готовы? - сказала она, затем уставилась на серебряные врата и сосредоточилась.

Облака рассеялись, и они выбрались через врата на проселочную дорогу, которая извивалась в небольшой роще. Крафт вздрогнул. Здесь было гораздо холоднее, чем в замке, и земля была белой от инея. Он слышал, как где-то слева от него журчит вода. Она звучала как большая река. Когда они молча двинулись дальше, Крафта охватило острое чувство опасности. "Полторы мили, - подумал он, - это слишком далеко, чтобы идти через Шолл в часы темноты. И все же эта часть Шолла сейчас должна быть в относительной безопасности, - сказал он себе. В конце концов, голос приказал аберратам атаковать замок. Настоящая опасность наступит, если собравшиеся там решат преследовать их.

Где-то позади них он слышал отдаленные вопли, но не мог сказать, приближаются ли они. Больше всего его беспокоили аберраты похожие на кошек. Они казались разумными и могли найти врата в комнате Главного Мансера; если бы они вошли, то не отстали бы далеко. Они были быстры и свирепы. Если они поймают их на открытом месте, их жизнь будет в опасности.



Но, несмотря на опасения Крафта, они благополучно добрались до восточного края Шолла. Вздохнув с облегчением, они вышли в дневной мир. Вдалеке, прямо впереди, небо уже порозовело от предвкушения рассвета, и стало гораздо теплее. Крафт посмотрел на север, где река неслась вдоль темной стены Шолла. Это была река Рибл, ее источник находился где-то далеко впереди. В том же направлении лежал замок Клитеро, новый дом Корпуса Замка. Ему было любопытно посмотреть, на что это похоже.

Его мысли были прерваны, когда Лаки вдруг закричал:

- Донна! - Его голос был полон страдания.

Крафт обернулся и увидел, что она упала, а лаки стоит на коленях рядом с ней. Он едва успел сделать два шага вперед, как Титч споткнулся и упал лицом вниз рядом с ней.

- Она не дышит! - Воскликнул Лаки.

Лиза пробежала мимо него, опустилась на колени и перевернула Титча на спину. Она прижалась щекой к его губам. - И Титч тоже, - сказала она с озабоченным выражением лица.

Крафт видел останки человеческих существ, которые умерли после того, как их поглотил Шолл. Плоть таяла на их костях и образовывала жидкую лужицу под их телами. Все, что осталось, - это склизкая сырость и их скелеты. Теперь он видел, как кожа на лице Донны начала пузыриться. Лицо Титча было испещрено красными и багровыми пятнами. Было ли это началом того же самого процесса? Он озадаченно нахмурился. И все же это происходило в дневном мире, а не в Шолле!

- Помогите ей! Помогите ей! - крикнул Лаки, глядя на остальных.

Но Крафт и Лиза могли только беспомощно смотреть на двух умирающих привратников.

Тут уж ничего не поделаешь.

Глава 36: Борьба продолжается.

Внезапно на Крафта снизошло озарение. Есть только одна вещь, которая может их спасти.

- Быстрее! Тащи их обратно в Шолл! - воскликнул он.

Лаки посмотрел на него так, словно тот сошел с ума, но Лиза кивнула, внезапно тоже все поняв.

- Стоит попробовать - сказала она, положив арбалет на землю и схватив Донну за ноги, а Крафт взял ее за плечи. Вдвоем они перенесли ее обратно через темный занавес в Шолл, а затем вернулись, чтобы сделать то же самое для Титча.

- Крафт может быть и прав, - сказала Лиза, когда Лаки с тревогой посмотрел на него. - Шолл вернул их к жизни. Может быть, если они оставят его, то снова умрут.

Крафт знал, что бывают вылазки, когда некоторые аберраты отваживаются выйти в дневной мир, но они были редки; для мертвых, которых Шолл вернул к жизни, все могло быть иначе. Возможно, они никогда не смогут покинуть его.