Страница 36 из 49
Крафт посмотрел на гигантского серого червя, сочащегося на кухню. Его тело было мягким, но ему удалось пробить стену. Внезапно он понял, что то, что он считал черными бородавками, на самом деле было насекомыми с жесткой оболочкой, наподобие того, что напало на повара, и, наблюдая, как они начали отрываться и сползать на пол. Гигантский червь просто пронес их через землю, как лошадь с вооруженным воином; в данном случае это была очень большая лошадь и много воинов.
Аберрат, который съел скальп повара, теперь полз к сержанту. Крафт направил свой арбалет и выстрелил в него, но стрела отскочила от жесткого панциря, не нанеся никакого урона. Стрела курьера тоже попала в цель, но снова не имел эффекта.
Затем сержант показал им, как он заработал свои полосы. Одним плавным движением он положил арбалет, осознав, что он бесполезен против нападавшего, и вытащил один длинный меч из ножен. Он не пытался расколоть существо пополам, но толкнул острие лезвия под раковину и поднял его в воздух. Когда он упал, он снова использовал кончик своего меча - на этот раз, чтобы пронзить его. Затем он отбросил его так, что он беспомощно упал на спину, ноги в воздухе; он сильно ударил его в мягкий живот, и тот замер.
Крафт повернулся, чтобы увидеть, как все больше и больше аберратов падают с червя и устремляются к ним. Другой курьер шагнул вперед, чтобы присоединиться к сержанту, быстро доказав одинаково умелое владение своим мечом.
Крафт не был уверен, какую роль он может сыграть. Его кинжал был намного короче меча, и его рука могла оказаться в пределах досягаемости ног и щупалец. Его арбалет был бесполезен против этих твердых аберратов, и некоторые аберраты уклонялись от мечей и направлялись прямо к нему. Он почувствовал облегчение, когда появились новые курьеры во главе с капитаном Клейтоном, вооружившиеся мечами против аберратов.
Крафт оглянулся и увидел, что другие люди из его общежития стоят возле дверного проема. Он не обвинял их - некоторые были вооружены только дубинками, и, конечно, даже самые храбрые из них мало что могли сделать против этих жестких защищенных аберратов.
Затем он понял, что он может сделать что-то полезное: его арбалет может оказать воздействие на червя. Его тело выглядело мягким, а большой овальный рот беззубым. Он не может представлять угрозу сам по себе, но он может нести меньших существ в дальнейшей атаке на замок. Он не мог видеть никаких глаз не было, но на том, что могло быть лбом, было два фиолетовых круглых углубления. Они были заполнены короткими волосками, которые двигались ритмично. Может быть, он ими чувствовал вещи - движения? звуки? – это и помогало существу ориентироваться в земле.
Он прицелился осторожно и выстрелил. Его первый выстрел был низким - примерно на шесть или семь дюймов ниже цели - и исчез в мягком сером теле. Червь не показал никакой реакции. Тем не менее, его второй заряд нашел свою цель, и на этот раз существо издало ужасный крик, который сотряс тарелки и столовые приборы. Третий выстрел Крафта обнаружил второй «глаз», и существо содрогнулось и начало отступать в созданную им дыру. Непосредственно перед тем, как он исчез из поля зрения, другая стрела попала в углубление с левой стороны. Она была выпущена кем-то, стоящим справа от него. Он повернулся и увидел Лизу, опускающую ее арбалет.
- Хороший выстрел! - сказал он ей.
- Почти так же хорошо, как и твой, - ответила она.
К этому времени все аберраты в поле зрения были устранены. Капитан Клейтон и сержант приближались к дыре, в которую отступил гигантский червь. Крафт и Лиза последовали за ними, обойдя мертвых существ. Тем не менее, почва обвалилась за червем, и там не на что было смотреть.
Капитан повернулся и поднял руку, чтобы привлечь внимание стоящих перед ним.
- Отлично! - сказал он. - Вы были смелыми и эффективными. Ожидаемое нападение на замок произошло неожиданным образом, но мы отразили его.
Несмотря на обнадеживающие слова капитана, Крафт начинал беспокоиться. Это правда, что они успешно защитились от нападения, но это казалось почти слишком легким. Это было лучшее, что мог сделать Шолл, или эта первая ночь еще не закончилась? Были ли еще опасности перед рассветом?
Ответ пришел почти сразу.
Они услышали громкий крик со стороны Тронного зала. Он был полон страха и агонии - ум, выдвинутый далеко за пределы того, что он мог вынести. Это может означать только то, что идет вторая атака.
Они мчались по коридору и поднимались по ступенькам к Тронному Залу. Когда они вошли в комнату, они все смотрели на источник этого ужасного крика.
Это был герцог.
Глава 27: Шанс на выживание.
Его голова была выгнута назад, обнажая горло, он врывал волосы и все еще кричал, едва останавливаясь для дыхания.
У подножия каждой ступени был на страже курьер, и Крафт не видел никакой угрозы. Слева от герцога мужчина в белом халате, казалось, пытался заговорить с ним, но он был слишком растерян, чтобы ответить.
- Это доктор - тот, кто лечит Лаки, - сказал ему Лиза.
Доктор покачал головой и начал спускаться по ступеням, оставляя герцога все еще кричать. Затем он повернулся и обратился к капитану Клейтону.
- Когда это началось, герцог был спокоен, - объяснил он. - Это было до того, как боль стала слишком сильной. Он сказал, что его ели заживо: что-то жевало его корни.
- Это может быть что-то похожее на то, с чем мы только что имели дело! - сказал капитан, указывая на гигантский контейнер под телом герцога. Нам нужно снять эти панели и проверить внутри.
Крафт хотел помочь, но Лиза положила руку ему на плечо. Эти люди эксперты. Они знают, что делают, - сказала она. - Лучше оставить их, чтобы они продолжили.
Поэтому они на расстоянии наблюдали, как трое мужчин в белых халатах занимались своими делами быстро и эффективно. Во-первых, они сняли длинную фиолетовую юбку, которая стекала вниз, чтобы покрыть огромный контейнер - теперь они могли видеть, что он был, вероятно, около восемнадцати футов в высоту и двенадцати в поперечнике. Это много почвы, подумал Крафт.
Были ли в нем скрыты аберраты, их зубы жевали корни герцога? Крафт вздрогнул. Он снова поднял глаза и увидел, что доктор снова лечит герцога. Крики превратились в жалкое хныканье, пронизанное редкими воплями. Без сомнения, ему дали что-то, чтобы облегчить боль.
Наблюдая за этим, Крафт увидел, что гигантский горшок сделан не из терракоты, а из дерева в форме изогнутых панелей, которые можно снять одну за другой. Мужчины начали откручивать эти панели, начиная примерно с трети пути вверх и работая вниз. Когда они это сделали, почва начала падать на пол, так что клубок белых корней внутри стал виден. Один из мужчин работал лопатой, сгребая почву с основания горшка, тем самым позволяя большему количеству почвы опускаться. По мере того, как все больше и больше панелей удалялось, высвобождая новый поток почвы, Крафт начал опасаться, что они допустили ошибку. Почему они начали снизу? он задавался вопросом. Не было ли риска, что весь контейнер рухнет, что приведет к падению бедного герцога? Но затем он присмотрелся поближе и увидел, что четыре широкие вертикальные доски, которые формировали контейнер, были связаны тонкими круглыми металлическими обручами. Он был построен как гигантская бочка.
Два курьера с мечами наготове заняли позиции позади людей, снимающих щиты, готовых справиться с аберратами, напавшими на герцога.
Мужчины работали быстро, пот капал с их лба и подбородка. Наконец они достигли уровня земли и остановились, чтобы обсудить ситуацию с капитаном. Крафт мог видеть, что корни уходят глубже, прямо через пол, и ему в голову приходит ужасная мысль. Дно контейнера теперь было пусто от почвы, и до сих пор не было обнаружено ни одного аберрата, подобного насекомому.
Герцог однажды сказал Крафту, что его корни уходят очень глубоко - прямо за фундамент замка. Что если бы именно здесь его атаковали аберраты? Как мог кто-нибудь попасть туда и разобраться со всеми ними?