Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 49

- А зачем ему создавать людей, которые могут помешать ему? - спросил Крафт.

- Это сложный вопрос. Вот почему большинство ученых мужей думают, что Фейри были здесь до того, как появился Шолл, - сказала ему Лиза. - Некоторые люди верят, что мы произошли от легендарного волшебного народа, который якобы обладал магической силой.

Вдруг Крафт вспомнил Старую Нэлл. Может быть, сейчас самое подходящее время рассказать Лизе о ней.

- Как ты думаешь, некоторые Фейри могут разговаривать с мертвыми во сне? - спросил он.

- Никогда об этом не слышала. А почему ты спрашиваешь?

- Просто в последнее время мне снятся какие-то странные сны. Ну, это скорее кошмары, чем сны. Старая Нэлл разговаривает со мной. Она мне много чего рассказывает.

- Например?

- Что скоро будет не один Шолл – весь мир будет поглощен. - Крафт нахмурился, вспомнив свой ужасный кошмар. - Но еще она сказала, что есть способ остановить это. Что я могу это сделать, но заплачу ужасную цену.

- Мы и так уже платим ужасную цену, Крафт. Мы находимся под большим напряжением, и мы видим ужасные вещи. Мне тоже снятся кошмары, - сказал Лиза. - Я заблудилась в Шолле и не могу найти выход. Я бегу в ужасе, а за мной по пятам гонится целая свора аберратов. Я просыпаюсь как раз перед тем, как они ловят меня.

- Значит, ты думаешь, что мне просто приснились дурные сны – и ничего больше?

Лиза одарила его доброй улыбкой.

- Да, Крафт, я думаю, что это просто кошмары.- Она остановилась и указала на врата. - Послушай, я бы хотела испытать твою способность с другим типом аберратов, - сказала она. Это еще одно фиксированное место...

Храповик щелкнул, и облака рассеялись. Они были уже совсем близко от группы тисовых деревьев. Потом Крафт понял, что это кладбище. Он видел могильные плиты, торчащие из высокой травы.

- То, что мы сейчас увидим, не очень-то приятно, - сказала ему Лиза. - Это называется теневое пятно, и это останки человеческого существа. Что-то похожее на хлопушку, только хуже. Согласно записям, когдато очень давно, один из привратников мог говорить с ними – хотя он умер в Шолле прежде, чем это было доказано тем или иным способом. Давай посмотрим, что ты можешь сделать. Это сразу за тем первым деревом, между первыми двумя надгробиями.

Крафт повел их через серебряные врата. Лиза заняла свою обычную позицию, перекинув арбалет через руку.

Было по – настоящему холодно, и дыхание Крафта парило перед ним - хотя здесь не было никакого инея на земле. Воздух был влажным, и на траве виднелись капельки воды. Он прошел мимо первого дерева, хлюпая сапогами по мягкой земле. Внезапно он услышал звук рыданий и увидел искажение между двумя надгробиями.

Оно приняло форму человека, лежащего на спине, его брюки и пальто почти сгнили. Но если не считать этого, оно просто выглядел как пятно на траве, небольшое углубление в земле цвета темно-коричневой грязи. В отличие от хлопушки, оно не двигалось.

Но потом аберрат перестал плакать и заговорил с Крафтом.

- Мне жаль, что ты нашел меня таким расстроенным. Через минуту я буду в полном порядке. Не беспокойся обо мне. Я просто шел через эти непроходимые дебри и упал. Не будешь ли ты так любезен помочь мне подняться на ноги?

Крафт посмотрел на пятно с ужасом и жалостью. Теперь он мог видеть, что она слегка движется – или, по крайней мере, углубление в земле слегка пузырилось от воды. Что он мог на это ответить?

- Мне понадобится помощь, - солгал он.

- Тогда, пожалуйста, поторопись. Я чувствую себя таким холодным и мокрым. Я просто пришел навестить могилу своей жены. Бедная Мэри умерла на прошлой неделе, и я так по ней скучаю. Не мог бы ты найти мои цветы для меня, пожалуйста? Я уронил их, когда падал.

Крафт разглядел имя на могильной плите справа от себя.:

"МЭРИ БРАУН"

Судя по дате, она была мертва уже почти двадцать лет.

Он повернулся и пошел прочь, его глаза наполнились слезами. По другую сторону врат прошло несколько мгновений, прежде чем он смог взять себя в руки.

- Он с тобой разговаривал? - Спросила Лиза. - Я слышала только какое-то бульканье и шорох.





Крафт кивнул и пересказал ей то, что сказал аберрат.

Она печально покачала головой.

- Это ужасно. И мы ничем не можем вам помочь. Надеюсь, он никогда не поймет, что с ним случилось. Может быть, он провел последние двадцать лет, думая, что просто упал.

- Разве не было бы здорово, Лиза, если бы мы могли просто как-нибудь покончить с Шоллом, и все люди, которых он убил, просто вернулись бы к жизни? И все люди, которых он превратил в аберратов, снова стали бы нормальными людьми, - вздохнул Крафт.

- Ну конечно, Крафт, - сказала Лиза, тоже вздыхая. - Но этого не произойдет. Самое лучшее, на что мы можем сейчас надеяться, это каким-то образом положить конец Шоллу. В любом случае, есть хорошие новости, похоже, у вас есть козырная карта, которая может оказаться действительно полезной. Мне нужно подумать, как лучше всего ее использовать.

Глава 11: Серая Библиотека

В тот день не было никакой работы. Крафт проводил свое время в комнате ожидания, болтая с Лаки между играми в шашки. Им удалось сыграть только одну партию в шахматы, потому что они все еще плохо представляли себе правила; это закончилось путаницей, когда они снова и снова повторяли одни и те же ходы. Насколько помнил Крафт, это означало, что результат был ничьей.

Когда их дежурство закончилось, они, как обычно, вернулись в свои комнаты. Однако до ужина оставался еще по меньшей мере час – и вдруг у Крафта появилась идея, чем бы занять это время. Он воспользуется своим ключом, чтобы войти в серую библиотеку.

Его визит в комнату реликвий начался неудачно. После этого Имбирь Боб предложил Крафту дать ему знать, когда он намеревается воспользоваться своим ключом, чтобы не возникло ни каких проблем. Но ведь это всего лишь библиотека – ничего страшного произойти не доллжно.

Крафт шел по коридору, пока не подошел к двери с табличкой, гласившей::

"СЕРАЯ БИБЛИОТЕКА"

Цепочка с ключами была сломана охранником, и теперь он держал ключ в правом кармане брюк. Он вытащил его и дважды постучал в дверь.

Высокий, худой, седовласый мужчина в очках приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы можно было разглядеть его лицо. Это было не очень дружелюбное лицо. - Он нахмурился.

- Не стучи так громко! - прошипел он. - Люди пытаются сосредоточиться – это же все-таки библиотека! Я же библиотекарь. Что тебе надо?

Крафт показал ему ключ.

На лице мужчины отразилось удивление.

- Тогда вам лучше войти. Следуйте за мной.

Крафт последовал за ним в маленькую комнату. Там больше никого не было – так кто же пытался сосредоточиться? - удивился он. Справа была еще одна дверь, и только одна полка с книгами. У каждой книги была серая обложка. Он их пересчитал. Их было двадцать.

- Я думал, что здесь будет больше книг! - воскликнул он. Неужели это все, что можно было написать за семьдесят лет изучения Шолла?

- Конечно, есть и другие, - нетерпеливо отрезал библиотекарь, поправляя очки на переносице. - Больше, чем ты мог бы прочитать за всю свою жизнь. Это всего лишь индекс. Вы ищете что-нибудь конкретное?

На мгновение Крафт растерялся. Он действительно просто хотел посмотреть. Но он не хотел выглядеть глупо. Внезапно на него снизошло озарение.

- Меня интересуют аберраты ... подкатегория ... летучие мыши.

- Хорошо, - сказал библиотекарь, поднимая с полки первую книгу и слегка закатывая глаза. - Я не знаю, что это такое. Подавляющая часть библиотеки посвящена аберратам, что неудивительно, учитывая, что они являются самой изученной категорией Шолла.

Он пролистал страницы и остановился на разделе, озаглавленном "летучие мыши".

- А какой именно тип летучих мышей вас интересует?