Страница 36 из 45
— Боже, я в полной заднице. — Я закрываю лицо руками, тру глаза и стону. — Может, я не имею права злиться на нее.
— Возможно, — усмехается Марта.
— Парень, который обрюхатил ее, не собирается помогать ей. Он просто хочет бросить ее на произвол судьбы.
Марта неодобрительно цокает языком.
— Какой стыд.
— Она совсем одна, — говорю я. — И без дома, потому что я выселил Мари из ее квартиры. У нее ничего нет. Уверен, она отправилась домой. В Небраску. Не могу представить, куда бы она могла еще пойти.
— Вам стоит ей позвонить, сэр.
— Да, — признаю я. — Стоит.
Глава 33
Мари
— Какая прелесть, Мари, ты только посмотри!
Мама держит в руках ползунки с барашками и визжит.
— Еще слишком рано покупать подобные вещи, — говорю я, выхватывая ползунки из ее рук и возвращая обратно на прилавок. Мы приехали в супермаркет за несколькими вещами, и каким-то образом наша тележка уже ломится от всевозможного барахла. На этот раз мы оказались в отделе детской одежды. — У меня еще даже не закончился первый триместр.
— Не будь такой пессимисткой. Я просто пытаюсь выжать из лимонов немного лимонада, — говорит она, махая на меня рукой. — Я не говорю, что малыш — это лимон. Ну, ты понимаешь, что я имею в виду. Пытаюсь, чтобы нам было весело, Мари. Подыграй мне.
Мама достает миниатюрный костюм-тройку с одной полки и лавандовое платье в горошек с другой, показывая мне.
— Думаешь, это мальчик или девочка? — спрашивает она.
— Не знаю.
— Я знала с самого начала, когда была беременна тобой, — говорит она, улыбаясь, а ее глаза блестят от воспоминаний. — Материнский инстинкт. Беременность протекала легко, а ты была самой замечательной малышкой на свете. Я бы отдала все, что угодно, чтобы еще раз пережить эти моменты. Насладиться ими. Поверь мне, они так быстро заканчиваются.
Она указывает на меня, прежде чем убрать одежду на свои места, и переходит к полке, которая выглядит так, словно по ней пробежалась стая диких обезьян.
Моя сумка вибрирует, и спустя секунду я понимаю, что мне кто-то звонит. Сначала решаю не брать трубку. У меня нет настроения с кем-то разговаривать, а мама по-прежнему болтает о том, как легко приучила меня к горшку и что я никогда не пыталась вылезти из колыбели.
Но любопытство берет верх, и я тянусь за телефоном, чтобы узнать, кто звонит.
Имя Хадсона — последнее, что я ожидаю увидеть на экране, но именно оно высвечивается на нем ярко-белыми буквами.
На мгновение я забываю, как дышать. Время словно застывает.
Всю неделю с тех пор, как я уехала из Монтока, он не пытался связаться со мной. Ни разу.
Что ему теперь нужно?
Прежде чем ответить, я заставляю себя нажать красную кнопку. Не могу говорить с ним. Не сегодня.
Никогда.
Глава 34
Хадсон
Как я и подозревал, звонок переходит на голосовую почту.
— Внимание, пассажиры, вылетающие рейсом 607 в Омаху, скоро начнется посадка. Просим пройти в терминал C, — раздается женский голос из громкоговорителей.
Проверив свой посадочный билет, я бреду к телетрапу в сторону очереди, образовавшейся возле двери.
Через десять минут я устраиваюсь на своем месте возле окна в бизнес классе, листая журнал с различными увлекательными вещицами, которые хочет иметь каждый и которыми никто никогда не воспользуется. Женщина у противоположного окна начинает выключать свой телефон, и я решаю последовать ее примеру.
Мы все равно скоро будем вне зоны досягаемости.
Достав телефон из кармана, я задерживаю палец на кнопке питания, прежде чем решаюсь написать Мари короткое сообщение.
Прости, что отпустил тебя.
Я жду мгновение, но она не отвечает.
В любом случае, это не имеет значения.
Уже очень скоро я увижу ее.
Глава 35
Мари
— Ты поступила правильно, — выдыхает Изабель в трубку. — Не убивайся из-за этого, ладно?
— Пытаюсь. Я была абсолютно во всем уверена, пока он не позвонил. А потом еще и прислал это сообщение. — Перекатываюсь на бок, натягивая одеяло до плеч. Сейчас только два часа дня, но я уже очень хочу спать.
— Ну, конечно же, он сожалеет, что отпустил тебя, — говорит она. — Он понимает, что не заслужил тебя, и теперь старается вернуть обратно. Это, конечно, клево, что он смирился с твоей беременностью, но это не меняет того, что он соврал тебе. Он заставил тебя подписать контракт под ложным предлогом. Я даже не уверена, законно ли это.
Я утыкаюсь в подушку и издаю стон.
— Изабель, я даже не знаю, что мне теперь делать. Или что думать. Единственное, в чем я не сомневаюсь, это в том, что нужно было думать головой. Я. Черт побери. Знала. Чем все обернется.
— Эй, я тут подумала. Что, если я приеду навестить тебя в следующем месяце? — Она меняет тему. У нее прекрасно получается это делать, когда мое самобичевание ее слишком утомляет.
— Не хочу вмешивать тебя в это, — говорю я. — Ты здесь умрешь от скуки. Я не хочу так с тобой поступать.
— По крайней мере, я буду умирать от скуки рядом с тобой, — возражает она, и я почти слышу улыбку в ее голосе. — Я скучаю по своей лучшей подружке. Как ненормальная.
— Я тоже.
— Как только мы договорим, я пойду искать билеты.
— Классно. — Я зеваю. — А я тем временем посплю.
Изабель смеется.
— Везет тебе, мамочка. Спи, пока есть возможность.
Положив трубку, я тянусь к пакету с покупками, который стоит на полу. Мама настояла на том, чтобы я купила гендерно нейтральную пижаму с барашком. Она сказала, что это поможет мне радоваться всему, что связано с малышом, и на время забыть о Хадсоне. Я слегка не доверяю ее логике, но что-то в этом есть.
Провожу пальцами по пушистой шерсти барашка и мягкой кашемировой ткани, прежде чем поднести ее к своей щеке. Закрыв глаза, засыпаю, ища временное убежище от гребаного шторма, в который превратилась моя жизнь.
Глава 36
Хадсон
Я не ожидал, что меня встретят с распростертыми объятиями или хотя бы с улыбкой, раз уж на то пошло. Но когда Абель открывает дверь, от выражения его лица у меня по спине пробегает холодок.
— Хадсон. — Он выходит из дома, прикрыв за собой дверь. — Что ты здесь делаешь?
— Мне нужно поговорить с Мари.
Он скрещивает руки на своей бочкообразной груди.
— Мне жаль, но я не могу этого позволить.
Я слегка ухмыляюсь.
— Не можете позволить? Она же взрослая женщина. Я хотел извиниться перед ней и проделал весь этот путь, потому что она очень много для меня значит.
— Прости, Хадсон. Я не сомневаюсь, что она много для тебя значит, но она моя дочь, и для меня она тоже много значит, — говорит он. — Ты нарушил свое обещание. Ты обещал мне, что не обидишь ее, но обидел. Только за одно это я не позволю тебе увидеться с ней. К тому же, ты солгал мне. Ты пришел в мой дом, сказав, что влюблен в мою дочь и хочешь жениться на ней. Как выяснилось, ты просто использовал ее.
— Я уважаю ваши чувства, Абель, и вы правы. У вас есть все основания презирать меня и все, что со мной связано, — оправдываюсь я. — Но прошу, позвольте мне увидеть ее хотя бы на минуту. Я просто хочу извиниться, а после этого больше никогда не потревожу ее.
Абель сжимает губы в тонкую линию и нервно выдыхает воздух через свой раздувающийся нос.
— Послушайте, — говорю я. — Я никогда не умел принимать отказы, и именно поэтому мы оказались во всей этой заварухе. Я пытаюсь все исправить.
— Я ценю твою настойчивость, Хадсон. — Абель наклоняет голову. — Но я намного упрямее тебя. Если хочешь, я могу простоять с тобой здесь всю ночь, но все равно не позволю тебе увидеть мою дочь. Так что прекращай тратить мое и свое время. Возвращайся в свой город, где тебе самое место. Мы не разделяем ваши ценности. Не здесь.