Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 95

- Ну же, Косперо, подержи его!

- Вы уверены, что хотите этого, мой принц? Косперо бросил тревожный взгляд на неясно вырисовывающуюся громаду горы Бакан. Толпа почти разошлась.

- Косперо, поспеши! Еще немного, и он задохнется.

Тот повиновался, и Эвандер, с большим трудом раскрыв рот мэра, извлек мятый пергаментный лист, бросил на землю и несколько раз хлопнул несчастного по спине, чтобы помочь отдышаться. К концу этой процедуры по лицу Голфо катились слезы.

Наконец мэр вновь обрел способность говорить; правда, в его хриплом голосе звучали рыдания:

- Знаю, молодой человек, я должен вас поблагодарить, но, простите мне мои слова, лучше бы вы оставили меня умирать. Мне теперь незачем жить. Мы станем вечными рабами этого треклятого чародея.

- Ну-ну, уверен, все не так уж плохо, - сказал Эвандер.

- Отнюдь, отнюдь... - Мэр поднялся на ноги и заковылял прочь, к рыбному рынку, оставив Эвандера и Косперо одних на площади. Внезапный порыв холодного ветра взвил в воздух дохлых насекомых и обрывки шерсти с мостовой возле ткацких лавок.

- Не нравится мне это, - заявил Косперо. - Вернемся-ка на корабль.

Кассимцы быстро зашагали по пустынной улочке в сторону гавани, где стоял на якоре "Крылатый торговец", и ледяной ветер неотступно дул им обоим в спину.

Глава 2

Делать в мрачном Порт-Тарквиле было нечего, поэтому с первым лучом солнца "Крылатый торговец" снялся с якоря и отошел на несколько миль в море, чтобы миновать неглубокие прибрежные воды вдоль Торментары. Корабль, как прежде, легко шел по волнам с теплым южным попутным ветром. Громада Баканского мыса осталась позади.

Днем моряки ловили серебристую рыбу тонто - она как раз мигрировала по мелководью, - и им посчастливилось поймать несколько красавиц-рыбин длиной больше трех футов.

Вечером команда запивала жареную рыбу тонто остатками темного вина, купленного в Зеуксаде. Когда вино кончилось, а песни отзвучали, Эвандер направился к своей подвесной койке - его дежурство начиналось нескоро, после третьих склянок, перед рассветом.

Эвандер спал, а с юго-востока вставала луна. Этой ночью она была зловеще-желтого цвета; казалось, по небу катится старая отполированная кость. Когда луна приблизилась к зениту, Эвандер беспокойно заворочался в койке и принялся стонать, а затем корчиться и чесаться.

Юноша проснулся. Пот ручьями катился по лицу, стекая по телу на пол. Стеная и пошатываясь, бедняга выбрался по ступенькам наверх, побуждаемый непонятным желанием выйти наружу, в ночь.

Яркий лунный свет, заливавший палубу, ускорил действие заклинания. Юноша закричал от резкой боли и стал биться в судорогах, кожа его утолщалась, сбиваясь в бугры. Он весь словно горел в огне.

К этому времени вся команда, включая Косперо, собралась на палубе вокруг больного.

- Что с парнем? - спросил рулевой Борго.

- Не знаю, - ответил Косперо с тревогой в глазах.

- Это месть чародея, - заявил Хэрнэр, видевший, как Эвандер проявил милосердие на площади в Порт-Тарквиле.

- Тут не без колдовства, - перешептывались остальные.

Моряки Мерасского моря отличались крайним суеверием.

- Не следовало ему вмешиваться, - проворчал кто-то.

Кожа Эвандера претерпевала дальнейшее преображение. На ней образовывались шишки, проступали серые пятна и появлялись складки, а сам юноша беспомощно извивался на палубе.

- Он превращается в чудовище! - заорал Борго. - Посмотрите на бубонные язвы у него на коже.

- Он станет пить нашу кровь по ночам, - истерически выкрикнул другой матрос.

- Довольно! - резко оборвал его Косперо.





- Зовите капитана, - завопил Борго. - Надо выбросить чудовище за борт, пока оно не погубило нас всех!

- Заткни пасть! - прорычал Косперо, стоя со сжатыми кулаками над распростертым на палубе юношей.

Пришел капитан. При виде грубой, шишковатой серой кожи с наростами, обезобразившей грудь и плечи юноши, Инндиби помрачнел. Он склонился и внимательно посмотрел на Эвандера - по лицу бедолаги стекал пот, оно было красным, но черты не изменились.

- Что с тобой? - пробормотал капитан. - Что все это значит, во имя всех тайн мира?

Он пощупал странную толстую кожу на плече юноши.

- Проклятие! На ощупь как крокодилья!

- Что за мерзость! - воскликнул Борго. Косперо налетел на рулевого:

- Заткнись, дьявол тебя побери! Борго сделал обманное движение и локтем ударил Косперо по лицу. Тот в ответ нанес резкий удар ногой и отбросил Борго к грот-мачте. Рулевой выхватил нож и прорычал:

- Ты меня достал, ублюдок кассимский! У Косперо ножа под рукой не было, и он попятился.

С треском опустив свою трость на палубу, вмешался капитан:

- Никаких драк на борту моего судна! Эвандер застонал и перевернулся на спину.

- Вся кожа горит. Помоги мне, Косперо!

- Мой принц... - Косперо дико огляделся и бросился за ведром с водой.

- А я говорю - надо бросить его за борт; это остудит его огонь! - вопил Борго.

- Не ты здесь отдаешь приказы! - неистовствовал помощник капитана.

- Действительно, Борго, - проворчал Инндиби. - Знай свое место. Капитан этого корабля - я.

- Избавим его от мучений, а заодно бросим за борт и другого седимца. Ничего, кроме опасности для нас, от них не дождешься. Так было с самого начала.

- Ну же, рулевой, они заплатили хорошие деньги, чтобы плыть на нашем корабле, ты же помнишь, - горячо возразил Инндиби.

- Эти деньги уже потрачены. За борт их! Остальные матросы громко заворчали.

- Быстрее, иначе и нас настигнет ужасное проклятие чародея, - торопил Борго.

Капитан мрачно взглянул на готовую взбунтоваться команду:

- Довольно этой болтовни.

И тут внезапно на корабль налетел порыв ледяного ветра. Снасти заскрипели, в темноте что-то громко хлопнуло, и крышка палубного люка с треском упала. Несколько человек в ужасе закричали.

- Чародей до всех нас доберется! - заорал Хэрнэр.

Капитан Инндиби тревожно посмотрел в небо. Внезапно что-то на минуту закрыло звезды прямо над его головой. Команда вновь в панике завопила.

Не обращая на это никакого внимания, Косперо вернулся с ведром воды и окатил горящую кожу Эвандера. Юноша благодарно застонал и попытался сесть.