Страница 12 из 15
Последний Каприз моды привел к тому, что даже дворяне, имеющие полное право на открытое ношение оружия, на длинные мечи, секиры и кинжалы тоже начали носить изящные тросточки с тонкими стальными лезвиями внутри. Именно поэтому пожилого ганзейского купца Рогнета Горова из Риги ничуть не удивило, что барон Анри дю Тозон, французский дворянин, ученый, доктор наук Болонского университета не носит на боку ни палаша, ни шпаги, а обходится точно такой же тростью, что и у него самого. Торговцу, везущему в трюмах корабля почти полсотни постав великолепного английского сукна, льстила вежливость и внимательность, с которой относился к нему благородный собеседник, и он изо всех сил стремился ответить тем же - стараясь, однако, сохранить достоинство и не сорваться на заискивание.
- Туман, это совсем неплохо, барон, - высказался по поводу ползущих над волнами белесых хлопьев купец. - Немного сырости с утра, зато весь день можно рассчитывать на солнечную погоду.
- Боюсь, эта примета сбывается не так уж и часто, мсье Рогнет, - с явным сожалением покачал головой дю Тозон. - Хотя искренне надеюсь, что вы Правы.
- Нет-нет, барон. Сегодня будет солнечный день. Я вам обещаю.
- Вы опытный путешественник, мсье Рогнет, - повернул голову к купцу французский дворянин. -- Разъясните мне происходящую странность: корабль ходко движется под всеми парусами, а туман, тем не менее, не развеивается. Разве ветер не должен давным-давно разметать его в клочья?
- Как-то не задумывался над этой странностью, барон, - купец озадаченно почесал переносицу рукоятью трости. - Пожалуй, вы правы... Но тем не менее, все происходит именно так, как происходит. Не знаю уж, почему.
- Да, - кивнул француз. - Так обычно и случается, мсье Рогнет. Мы настолько привыкаем к происходящим вокруг странностям, что не обращаем на них никакого внимания. А ведь именно в этом и скрываются самые невероятные тайны. Вы даже не представляете, каких поразительных открытий удалось добиться современным ученым в познании мира. Нам удается открывать человеческому взгляду микроскопических существ, настолько мелких, что ранее об их существовании никто и не подозревал; мы можем научить моряков точно определять широту и долготу их местонахождения вдали от берегов; многие опытные ученые научились превращать свинец в золото. Это просто поразительно, мсье Рогнет, вы не находите?
- Это просто невероятно, барон! -- купец мгновенно забыл про погоду. Как же, каким образом это происходит?
- Современная алхимическая наука смогла достичь небывалых высот в постижении процессов трансмутации металлов и стихий, дорогой мсье Рогнет, снисходительно улыбнулся ученый. - Это трудно объяснить в нескольких словах, поскольку на процесс преобразования влияет очень много факторов. Тут и влияние звезд, и духовные эманации местности, наличие молитвенного настроя окружающих людей...
- Да, получение золота из свинца несомненно трудоемкий и сложный процесс, барон, - вежливо согласился рижанин. - Но развейте мои сомнения: неужели такое чудо возможно? Неужели вы и вправду способны определить широту корабля вдали от обитаемых берегов? Воистину, это будет высшее чудо, с которым мне только удавалось сталкиваться!
Француз мимолетно поморщился, подавляя досаду. Он совсем забыл, что для человека, большую часть жизни проводящего на борту корабля искусство определять свое местонахождение в открытом океане покажется куда более важным, нежели трансмутация металлов.
- Мастерство это достаточно просто, мсье, - без малейшей раздражительности в голосе ответил дворянин, - и немногим отлично от умения определять свою широту. Если широту корабля вы можете точно измерить по высоте над горизонтом Полярной звезды, то долгота определяется по солнцу. Для этого достаточно в полдень по английскому времени измерить высоту Солнца над горизонтом, и вы сможете достаточно точно определить, насколько далеко по долготе корабль удалился от английских берегов.
- Но для этого нужно знать время полудня в Англии, - с явным разочарованием отметил купец.
- В этом нет ничего сложного, мсье Рогнет, - небрежно взмахнул рукой барон. - Британские часовщики достигли весьма большого мастерства в изготовлении приборов для определения времени. Правда, современная наука считает, что точность их хода недостаточна. Недавно Ее Величество королева объявила премию в тысячу фунтов тому, кто сможет создать хронометр, способный как минимум год указывать точное время в условиях постоянной качки. Поверьте, мсье, не пройдет и двух-трех десятков лет, как вы сможете без особого труда определить местонахождение своего судна в любом море или океане с точностью всего в несколько миль.
- Странно, - забеспокоился рижанин. - Английские торговцы всячески скрывают это открытие. Нужно обязательно посетить их порты и самому зайти к тамошним мастерам.
- Вы напрасно подозреваете их в скрытности, мсье Рогнет, - покачал головой француз. - Далеко не все люди следят за последними открытиями науки. К тому же, достаточно точных часов все еще не существует.
- Они скрывают эту тайну специально, барон, - не поверил многоопытный купец. - Вы не знаете англичан. Это хитрые, жадные, подлые и коварные существа. Они ни за что не поделятся с другими секретами мореплаванья.
Француз непроизвольно передернул плечами и торговец забеспокоился:
- Вы мерзнете, барон? Будьте осторожны, морские ветра коварны и зачастую приносят с собой горячку или лихорадку.
- Просто я никак не могу дождаться обещанного вами солнца, мсье Рогнет, - усмехнулся ученый дворянин, и неожиданно указующе вытянул вперед руку:
- Смотрите, что это?
Среди белесых хлопьев показался неясные очертания вписанного в круг огромного алого креста, рассеялись, но спустя пару минут проявились снова. Крест двигался куда-то на восток, почти в том же направлении, что и более быстроходный когг. Вскоре в тумане стали различимы и тонкая мачта с трезубой вилкой на макушке, глубоко сидящий в воде вытянутый корпус с построенным на корме сарайчиком.
- Башенофф, - с ненавистью прошипел купец. -- Русский из Кумисинох. Вон как нагрузился, язычник! Опять цены собьет.