Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 3



Я даже буду этой встречи ждать, – улыбка хитрая. –

Сама.

– Мне тебя жаль, девчонка. Он тебя прикончит.

– А мне тебя. За то, что ты, Берк, трус.

В руки возьми себя! Наш разговор окончен.

И напоследок, Берк, запомни: я вернусь

В пятницу утром. Сверху семь процентов.

– Почему семь? – глупый вопрос.

– Мне нравится число. –

Берк поражен был безрассудством Ари. Из таких моментов

Жизнь Ариадны состояла очень часто. На «таких» везло,

Ари по-первости, как Берк, столь жадных до оплаты,

Что не гнушаются прогнать и оскорбить,

Когда получат вожделенное обратно.

Мало согласен кто был выложить всю сумму. Нагрубить,

Юбку задрать. Но Ари давать сдачу

Всегда умела, охладить порочный пыл.

А вот истребовать свое заслуженное предпочла иначе,

Не зря опеку над мальчишками держала. Вор-карманник слыл

Сущим напастием: достать, найти, подбросить.

Способов много, и нажить себе проблем

Можно легко, обидев одного из них. Что, впрочем,

Было приравнено к обиде общей. Месть мальчишек – горе всем,

Кто под обстрел попал. Все знают

Лучше не связываться с Ари, с ними. Лучше заплатить

Ей и мальчишкам сверху. Все припоминают

Еще тот случай с Гинсбургом. Позор его забыть

Спустя три года кумушки не могут,

И каждый раз о нем судачат, словно анекдот

Его в салонах пересказывают. Перейти дорогу

С того дня Ари не решается никто. И Берк, не тот,

Кто всем рискнет. Он явно был напуган,

Два дня достаточно ему будет, чтобы прийти в себя.

А она встречи с Главой Братства ждет. Представлены друг другу

Ведь еще не были они. Что время тратить зря?

-4-

Мгновенно плащ весь вымок. Благо было лето.

В лужах сапожки кожаные мокли почем зря.

А в порту ветер постоянно. Время шло к рассвету,

Все же прохладно по утрам уже. Заря

Вот-вот поднимется от самой кромки моря,

В пурпурный бархат превращая в небе край

Глади морской, что отражает его. Море, небу вторя,

Яркое солнце отразит. Так словно ад и рай.

Темное, светлое. Иллюзия и правда.

Одно и тоже внешне, но различное внутри.

Так же как плата за услуги – это вовсе не награда.

Берк не пришел и не прислал записки. Дней минуло три.

Он напросился сам. Ари давала ему время.

Она всегда старалась быть терпимой, но не в этот раз.

Может, Рантарн и не заметил сей потери. Ожиданье – бремя

Она привыкла быть свободной. Тень коснулась глаз

Едва заметно. Скрылась в переулке.

А это что-то. Кто такой? Куда спешит?

Сделала шаг неслышный в его сторону, другой. В темном переулке

К стене прижавшись, в темноту всмотрелась впереди себя. В тиши

Ночной шагов ее не слышно.

Как кошка медленно крадется вдоль стены,

Тенью сама став, растворяясь с ночью. Дышит

Едва-едва. И, кажется, полны

Воды сапожки. Мокро. Неприятно.

Еще немного, начнут хлюпать. Плащ к спине прилип.

По сторонам глядит. Двери все заперты и окна. Только непонятно,

Где смогла скрыться тень. Толчок. Чуть слышный всхлип

От неожиданности. Горло сжали пальцы.

Крупные. Сильные.

Едва могла вздохнуть.

Ари толкнула в грудь мужчину.

– Вот сопротивляться, я не советую, малышка.

Я могу свернуть

В порыве гнева тебе шею. Так что осторожно.

Ты поняла меня?

– Да, – шепот и кивок в ответ

Это Рантарн. Здесь ошибиться невозможно.

Твердый спокойный голос. А ее же сердце – нет,

Бьется стремительно, скачками, с перебоем.

Не то, что страшно, холодеют кисти рук!

Она не видит в темноте его, но чувствует. Дугою

Выгнула спину, на носочки встала, чтобы на уровне с ним быть одном.

Вокруг

Нет никого. И не позвать на помощь.

Она подумала, что Вард ее убьет,

Хоть и сказал обратное.

– Завтра. Ко мне. В полночь.

– Ага. Сейчас. Подругу взять? Брюнетка подойдет? –

Рантарн опешил.



– Что?-

На это был расчет весь.

Ари примерилась, удар коленом в пах.

Как учил Том. Руки разжались. С выкриком «до встречи»

Она метнулась прочь от Варда. Первобытный страх

Жертвы при хищнике дал сил бежать быстрее,

Два поворота, два проулка. Вот и шумный порт.

Уже светло почти. И солнце вовсю греет.

Сорвала плащ и выкинула. Кажется вот-вот

Рантарн настигнет. Хотя понимала,

Что он не бросится в погоню, в стиле не его.

Но страх душил. Ведь она точно знала

Теперь, что он, наверняка, накажет. И хуже всего,

Она отпор дала. Теперь Вард не отстанет.

Лишь раззадорила, добавила в огонь

Еще капельку масла. И как мышь в сметане

Она взобьет лапками масло или же потонет? Теплая ладонь

Плеча коснулась. Ари завизжала.

Прыгнула в сторону и в стойку. Жрица! Это ж Том!

– Том, ты в своем уме?

– Ари, чего ты? Ты другого ожидала? –

Да. Но признаться не решилась.

– Еще раз тайком

Ко мне приблизишься, я…

– Что?

– Иди ты к Жрице! –

Том засмеялся во весь голос. Легкий взмах руки,

Ари в плечо его толкнула.

– Ладно, хватит злиться, – парень обнял за плечи. –

Все получилось с антикваром?

– Сам как думаешь? – тиски

Объятий стали капельку сильнее. Том заглянул в глаза ей:

– Говори быстро! – не угроза, шутка. Хитрый взгляд

В ответ напарнику:

– Да отдала все даром! – сбросила руку с плеч и засмеялась,

Отбегая. – Он был оооочень рад! -

Так и пошли по пристани. Том, за ним следом Ари.

Море плескалось ласково. Крик чаек, порта дух

Шумный, хмельной чуть. На причале рано

Так появлялся редко кто. За исключением двух,

Спящих матросов на скамейке, выпивших изрядно,

Ари и Томасу не встретился никто.

В часы рассвета самый сладкий сон, приятный.

Но все же взгляд она почувствовала. Обернулась. И теперь ничто

Ее не радовало. Вард стоял напротив

Конторы Братства. Твердый взгляд глаза в глаза.

А он красив как дьявол. Только она против.

Пусть понимала и без слов, что он сказал.

Он будет ждать. Пусть ждет, если так хочет.

У нее дел достаточно на будущую ночь.

У антиквара нужно выкрасть табакерку. Срочно.

Время не терпит. И она точь-в-точь

Сделал также как и в детстве,

Когда отец приказывал ей что-либо. В ответ

Она язык показывала, убегая. Средство

С отцом работало. А с Вардом разве нет?

Варден опешил. Дважды уже за ночь.

Эта девчонка выводила из себя.

И в тоже время задевала за живое. Странной

Она казалась и живой. А он привык, когда тебя

Боятся, любят, уважают.

И исполняю все, что приказал.

Но эта чертова воровка! Каждый в доках знает,

Что она дочка воровского главаря. Об этом рассказал

Вардену Берк. Все выложил со страху,

Что вор девчонка. Кто такая, где живет.

Он раньше слышал про нее, что той пора на плаху

За все те кражи, что замечены за ней. Только жандарм все ждет.

Нет пострадавших. Нет улик. Такое

Не афишируют. Такое про себя

Не рассказать, не опозорившись. Другое

Средство отмщения есть. Взять воровских ребят –

Вредители. Чума на весь Блекуотер.

Лучше не связываться. Закусают. Стая блох.

Неуловимые, но кровь выпьют охотно.

А эта Ари – предводительница. Был замысел неплох.

Вард наблюдал издалека. Девчонка то, что надо.

Красива внешне и подвешен язычок,

Двадцать два года. И не замужем. В награду

К такой девице строгий папочка. Молчок

Про ее парня, ухажера. Только этот Томас.

И день и ночь возле девчонки с самых ранних лет.

Но ей был друг скорее, чем возлюбленный. Нескромно

Ведут на публике себя. Но это не ответ.

Да и плевать ему, на эту Ари Вольтер.