Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 10



Гейс тряхнул головой, раскрыл книгу на первой попавшейся странице и уставился на строчки: «Созвездие Гелиостроп. Планеты, рекомендуемые к посещению: Ваарас, Листама, Сугра. Наиболее рекомендуем к посещению Ваарас. Пищевые ценности Ваараса сходны с Сугрой. Пищевые ценности: растительные культуры: ползучий скобрязник – плетеобразные оранжевые побеги легко ломаются, истекая бледно-желтым соком. Можно употреблять в сыром виде, основательно промыв в проточной воде и приняв предварительно профилактический препарат (примечание: ни в коем случае не приближаться к основному кокону ползучего скобрязника! Это растение – хищник!) Зерновые культуры: пурчатая заплетуха – низко стелящееся растение с тонкой бахромчатой листвой и небольшими гроздьями белых ягод. Употреблять следует исключительно листья, предварительно высушив и тщательно размолов (примечание: годится в качестве приправы). Мясные ресурсы: летающий лупоклюв – продолговатое туловище, покрытое густой шелковистой шерстью бурого цвета, две пары крыльев: зачаточные голые и перепончатые основные, покрытые плотными синеватыми перьями. В пищу годятся задние толчковые ноги (примечание: обязательна термическая обработка! Рекомендуется приправить пупырчатой заплетухой и принять профилактический препарат!)

Сигнал с пульта управления отвлек Гейса, он поднял взгляд и увидал в обзорном иллюминаторе корабли межсистемного патруля. «Корабли патрульно-профилактические…» – подумал Гейс, ничего хорошего не ожидая от этой встречи. Хотя он и являлся обычным пилотом, а не владельцем «Антарагона», и его в любом случае не могли тревожить никакие проблемы и претензии (разумеется, если он собственноручно не прибил, не покалечил кого-нибудь из пассажиров), Гейс все равно испытывал чувства тревоги и дискомфорта от встречи с патрулями. Ему вообще не очень нравилось, когда некто, пускай облаченный небольшой, но властью, вторгался на его территорию (а в данный момент «Антарагон» он считал своей территорией) с какими-то проверками.

Захлопнув книгу, Гейс положил ее на пульт, и на всякий случай настроил систему на внешнюю связь. «Может, и мимо пролетят, может, и не ко мне направляются…» Но корабли направлялись именно к «Антарагону», мало того, как только появилась связь, Гейсу в довольно резкой форме высказали пожелание незамедлительно перевести корабль в режим экстренного торможения. Что пилот с неохотой и сделал.

Вскоре началась обычная нудная процедура, отнимающая массу полезного времени: патрульные корабли выстроились демонстративно-показательным полукругом. Притормозили. Замерли. Красиво повисели столько, сколько позволяли системы. Медленно поплыли вокруг «Антарагона». Гейс с терпеливой тоской ожидал начала следующего этапа: отделения малого патрульного судна от корабля, его неспешного продвижения к «Антарагону» и, наконец, как цветистое завершение парада – долгожданная стыковка. Но на этом праздник по своему обыкновению не кончался. С момента появления десанта на борту радость могла длиться столько, сколько было угодно исстрадавшимся от безделья и одиночества в бескрайнем пространстве звездным пограничникам. Редко что могло столь сильно огорчить Гейса, как бездарно потраченное время, и еще где – в космосе, и еще когда – при транспортировке пассажиров… особенно священников.

Информационная система запросила подтверждение стыковки с пограничным судном, и Гейс с готовностью подтвердил свое горячее желание незамедлительного соединения. По прошествии некоторого времени, «Антарагон» доложил об успешно завершенной стыковке, и Гейс поспешил спуститься в шлюзовую камеру навстречу дорогим гостям.

Вместо ожидаемой группы из четырех-пяти человек, прибыл всего-навсего один, зато какой… Гейс с первого взгляда подумал, что этот монстр искусственный, и только запрокинув голову и взглянув в живейшие проницательные глазки, опознал в гиганте натуральный организм. Обменявшись приветствиями, и выяснив, что визитера зовут Берекрероном, они вместе поднялись в кабину управления, где Гейс связался с этажом жилых кают и попросил пассажиров присоединиться к их обществу.

В ожидании пассажиров чудовище со странными треугольными плечами, вздымающимися повыше затылка, густым голосом начало озвучивать свои мысли, вопросы и пожелания:

– Вы единственный пилот, обслуживающий этот корабль?

– Да, его системы позволяют управление одному пилоту. Высококлассному пилоту, разумеется. Можете взглянуть на любую документацию, в том числе, и на мой личностный пакет.

Берекрерон изъявил желание взглянуть, и Гейс незамедлительно предоставил всё необходимое. Ознакомлялся с пакетами-документами гигант, облаченный в плотно пригнанную синюю чешую, настолько быстро, что Гейс снова захотелось заподозрить его в искусственности.

– Превосходно, – Берекрерон вернул документы Гейсу. – Не могли бы вы попросить ваших пассажиров поторопиться?

– Конечно, сейчас.

Но, Гейс не успел попросить, пассажиры сами поторопились.

– Радостно вас видеть! – с улыбкой произнес старик, заходя в центр управления. – Я отец Мантий-Мукаделис, а это досточтимый брат Эхатештамп. Мы служители исмаруатского монастыря планеты Оксент, следуем через Антису на Генферу к служителям дружественного нам ливенарукского монастыря.



Слушая Мантий-Мукаделиса, Берекрерон согласно кивал и смотрел куда-то в сторону. Гейс на всякий случай проследил его взгляд и понял, что патруля заинтересовала лежащая на пульте управления книга рецептов. Когда отец закончил представляться и расписывать цель визита на Генферу, Берекрерон снова согласно кивнул и произнес:

– Можно взглянуть?

– На книгу? – на всякий случай уточнил Гейс.

– Да. На книгу. Можно?

– Спросите отца Мантий-Мукаделиса, это его книга.

Не дожидаясь вопроса, отец великодушно разрешил патрулю ознакомиться со сборником кулинарных рецептов. Тяжело, вразвалочку чешуйчатый монстр подошел к пульту, взял книгу и зачем-то внимательно принялся изучать ее металлическую обложку. А Гейс тем временем принялся лихорадочно соображать, каким же образом привлечь внимание патрульного к странному физическому состоянию брата Эхатештампа. Тот стоял чуть позади Мантий-Мукаделиса, за его левым плечом и немигающим взглядом смотрел на Гейса. «Надо отозвать Берекрерона в сторону под каким-нибудь предлогом, – думал Гейс, – или выпроводить священников отсюда, или…» И тут пилот встретился взглядом с Эхатештампом. Брат медленно поднял ладонь так, чтобы ее мог видеть только Гейс, его указательный палец вытянулся, практически мгновенно превращаясь в тонкое лезвие, которое он многозначительно поднес к шее Мантий-Мукаделиса. Испытав неприятное ощущение, словно его кто-то сильно толкнул в спину, Гейс бросил взгляд на Берекрерона, он стоял вполоборота и продолжал изучать обложку.

– Это что, селенит? – наконец изрек Берекрерон, постучав пальцем по металлу.

И Гейс ощутил повторный толчок в спину. Селенит являлся безумно дорогим, запрещенным к вывозу металлом, потому как при транспортировке по космосу он мог повести себя абсолютно непредсказуемо, вплоть до полного искажения силовых полей корабля и как следствие – неминуемой катастрофе… А уж какие грандиозные санкции применялись в отношении компаний и пилотов, рискнувших заняться незаконной транспортировкой селенита, и говорить не стоило.

– Ну что вы, какой же это селенит, – ответил Мантий-Мукаделис. Брат Эхатештамп по-прежнему стоял чуть позади за его левым плечом, но руки его теперь были спокойно сложены на груди. Если бы не тяжелый взгляд, прикованный к Гейсу, пилот мог бы поклясться, что палец-лезвие ему привиделся. – Это обычный поделочный металл, имеющий цветовое сходство с селенитом. Вы сомневаетесь?

Берекрерон крутил в руках книгу и сомневался.

– Это книга кулинарных рецептов, – пожелал развеять его сомнения Мантий-Мукаделис. – И я дал ее почитать нашему пилоту. Будь обложка селенитовой, разве я поступил бы так? Разве допустил, чтобы она попалась на глаза посторонним?

Патрульный подумал, полистал страницы, просмотрел парочку рецептов, затем закрыл книгу и положил обратно на пульт.