Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 97

Случился провал. Хитрость заключалась в том, чтобы принять риск и попытаться в любом случае.

Вода омывала ее, смывая дрожь. Наступило спокойствие.

Она открыла глаза. Набухшее темное небо грозило дождем. Темные доски причала скользнули мимо нее. В поле зрения мелькнуло лицо Уильяма, смотревшего на нее с пристани.

Он уставился на нее с крайним изумлением, как ребенок, который наткнулся на яркого странного жука.

— Привет, — сказала она.

— Что ты делаешь?

— Плаваю.

— Зачем?

— Это расслабляет. Тебе стоит попробовать. — Слишком поздно она поняла, что это прозвучало как приглашение. Отлично. Просто великолепно. Убило бы ее что ли, если бы она прежде подумала, чем открыть рот? Прыгайте ко мне, лорд Билл, я тут плаваю полуголая…

Уильям покачал головой.

— Не.

Подождите минутку. Что он имел в виду, говоря «не»?

— А почему нет?

— Я не люблю воду.

— Почему?

Уильям поморщился.

— Она мокрая. А шер… волосы потом еще несколько часов воняют рыбой.

Сериза зажмурилась. Он что, серьезно?

— Плавать — это весело.

— Нет, плавание помогает добраться из точки А в точку Б. То, что ты делаешь — это не плавание. У тебя нет направления.

Лорд Билл полон мнений.

— Плавание полезно, а потом ты всегда можешь вымыть свои драгоценные волосы шампунем. Твои волосы выглядят хорошо после мытья.

Он поморщился.

— Держу пари, что женщины из Зачарованного ежечасно делают вам комплименты по поводу великолепности ваших волос, лорд Билл. — Держу пари, ему так же говорили, что он красив, как грех.

Его лицо помрачнело.

— Женщины из Зачарованного мира ничего мне не говорят. Они не разговаривают со мной, пока я им не заплачу.

Ну, это было не к месту. Уильям пристально посмотрел на нее.

— Если ты закончила плескаться в этой грязной луже, я бы уже хотел отправиться в Сиктри.

Сериза подняла брови.

— В грязной луже?

— Тебе это может показаться огромным кристально чистым горным озером, но поверь мне, это маленький грязный пруд. Бьюсь об заклад, что дно тоже покрыто вязкой слизью. Я полагаю, что обмен запаха гнилых спагетти на рыбную вонь — это улучшение…

Он собирался окунуться в этом озере. Он просто еще не знал об этом. Сериза поднялась, найдя опору в мягком иле. Вода доходила ей чуть ниже груди, и мокрая футболка прилипла к телу. Взгляд Уильяма зацепился за ее грудь. Да, продолжайте смотреть, лорд Билл. Проооооодолжайте смотреть.

Сериза подняла руку. Уильям наклонился вперед, нависая над водой. Его сильные сухие пальцы сомкнулись вокруг ее пальцев. Она улыбнулась, схватила его за руку и, согнув колени, налегла всем своим весом, пытаясь сбросить его в озеро.

Мускулы на руке Уильяма вздулись. Он согнулся, и она почувствовала, как ее поднимают из воды. Он вытащил ее из воды и на мгновение задержал над озером.

Крошечные волоски на ее затылке встали дыбом. Никто не был настолько силен.

Намек на улыбку искривил губы Уильяма. Он осторожно поставил ее на причал и взял за плечи.

— Ты в порядке?

Он стоял слишком близко.

Сериза подняла лицо.

— В порядке.

У него было странное выражение лица, слегка голодное, собственническое. Его руки на ее плечах были сухими и теплыми.

Если он сделает маленький шаг вперед, его грудь коснется ее груди.

Скажи что-нибудь, идиотка. Вытащи его из этого состояния.





— Так вы часто спасаете Королев бродяг из грязных луж, лорд Билл?

— Уильям, — тихо сказал он ей. Это прозвучало как интимная просьба.

— Как твои раны?

Он отступил от нее на достаточное расстояние, чтобы приподнять рубашку. Повязка исчезла… он, вероятно, снял ее, вот задница… но порезы покрылись струпьями. Это было какое-то быстрое исцеление.

Уильям опустил голову, глядя на нее. В его взгляде не было ничего угрожающего, но у нее было отчетливое ощущение, что ее преследует большой осторожный хищник. Они должны выбраться из этого проклятого болота в город, где будут другие люди, и она сможет оставить его…

— Может быть, поплавать было бы неплохо, — сказал он.

О нет. Нет, нет, нет.

Сериза смотрела мимо него, пытаясь придумать, что сказать. Ее взгляд упал на обломки дерева, покачивающиеся в озере сразу за границей. Она покосилась на них. Ну, конечно. Сериза выругалась.

Он обернулся.

— Что?

— Видишь эти грязные обломки в озере?

Он посмотрел туда, куда она указала.

— Да?

— По-моему, это наша лодка.

СЕРИЗА стояла на границе, глядя в Сломанный и прислушиваясь к потоку ругательств, рвущемуся изо рта Уильяма. Он произнес пару слов, которых она никогда раньше не слышала, и она отложила их на потом. Ей придется спросить Кальдара, что они означают.

Лодки больше не было. А длинный след, обрамленный когтистыми отпечатками лапок, не оставлял сомнений в том, кто виноват в его уничтожении.

— Я убью эту чертову рыбину голыми руками! — Должно быть, у него кончились ругательства.

Сериза вздохнула. Один обломок плоскодонки лежал в двадцати футах слева, другой висел на кусте, третий плавал в озере…

— Этот парень, должно быть, долго вертелся тут, чтобы разбросать обломки так далеко друг от друга.

Уильям воспринял это как знак выпустить еще одну цепочку проклятий.

— Домик же у озера, — сказала она. — Значит здесь должна быть какая-то лодка.

Через двадцать минут они забрались в узкое каноэ, которое нашли в гараже, и проплыли через границу. Из-за пересечения у нее перехватило дыхание. Крошечные болезненные иглы пронзили ее внутренности. Серизу резко подкосило. Все имеет свою цену. Так она расплачивалась за свою магию. Ей еще повезло. Большая часть ее семьи не могла переправиться в Сломанный мир.

— С тобой все в порядке? — спросил Уильям с носа каноэ.

— Нормально. — Она проглотила боль. Лорд Билл выглядел ничуть не хуже. — Мы направляемся вон туда. — Она указала на противоположный конец озера, где в воду впадала узкая речка.

Они начали грести. Каноэ легко скользнуло вперед.

Перед ней греб Уильям, на спине которого напряглись мускулы. Почему она должна была встретиться с ним именно сейчас? Почему не месяц назад? Тогда она могла бы по-нормальному флиртовать и позволить себе роскошь что-то предпринять. Она действительно плохо справлялась со всем этим. Сначала она практически пригласила его порезвиться с ней в озере, потом позволила ему пялиться на нее, а потом…

Поверхность воды покрылась кругами. Крошечные серебристые косяки рыбок вырвались из воды разлетаясь в разные стороны. Рыбья мелюзга была перепугана до смерти. Сериза схватилась за меч.

— Что-то приближается!

Уильям бросил весло в лодку и вытащил нож.

Длинная змеиная тень скользила под водой. Сериза поймала вспышку коротких толстых лапок. Только не сейчас. Черт бы все это побрал…

Угорь бросился под лодку. Сериза сделала выпад, вонзив клинок в воду, и почувствовала, как острие меча соскользнуло с бронированной головы. Существо нырнуло, исчезнув в мрачных глубинах, и она вынула меч.

Ничто не разрушало гладь озера.

Плавная волна поднялась и понеслась к лодке. Мальки подпрыгнули в воздух в тщетной попытке спастись. Она вцепилась в каноэ.

— Он собирается таранить нас. Ложись!

Тупая голова врезалась в лодку. Маленькое суденышко накренилось, упершись в череп угря. На нее уставился круглый рыбий глаз.

Уильям рубанул его ножом по голове. Угорь рванул вверх, хватая Уильяма за ноги. Лодка накренилась, и он упал в воду.

О нет. Она позволила угрю съесть голубую кровь.

Сериза вздохнула и нырнула вслед за ним.

Холодная вода обжигала кожу. Сериза оказалась в мутной серо-зеленой глубине, ничего не видя и не слыша.

Слева вспыхнула ледяная искра магии «Госпо Адира». Рыбина плыла, как ролпи, отталкиваясь ногами в унисон.

Перед ней вырисовывались очертания чешуйчатого тела.