Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 56



Какой из этого следовал вывод? Брать цель за задницу требовалось либо перед замковыми воротами, либо… в каком нибудь злачном заведении. А уважаемых чистой публикой кабаков в поселке вряд ли много.

— Хмм… — почесал щеку я, глядя на вывеску, откуда сверкала крепким силиконовым выменем похотливо улыбающаяся русалка с кружкой пива в правой руке. Морскую деву, на мой неискушенный взгляд писал довольно незаурядный для Аэронской провинции маляр. С перспективой у него во всяком случае было не так уж и плохо. С пропорциями наверняка нагрешил, особенно в верхней половине изображения, например в бицепсах, но мало ли — я ведь мог и чего-то недопонимать в современном искусстве. Кто знает, может он даже учился у какого нибудь провалившегося в параллельное измерение творца-баталиста из Военной студии имени Грекова, например.

— Нравится, Ваша Милость? — заметив мой интерес, нахально осведомился отиравшийся у ворот постоялого двора служка, пронырливого вида черноглазый мальчуган в грязной овчинной куртке мехом внутрь.

— Дорого обошлась? — хмыкнул я, дав коню шенкелей и проезжая во двор.

Там обнаружилось что одной картиной художник не ограничился. Вывеска над входом в двухэтажное каменное здание оказалась побольше и поподробнее, да и с ракурсом мастер более угадал, но, к сожалению, впечатления несколько смазывала надпись «Грудастая русалка» по низу изображения. Она в композиции была лишней.

— Золотом хозяин платил, — подождав пока я проникнусь силой искусства, подтвердил мальчик.

— Даже так? — «удивился» я.

— Да-да-да Ваша Милость!!! — преисполнился важности молодой человек, показывая, где конюшня. — Этой, как ее, живописи в Каллерое художник учился.

Мне это дело впрочем, было не интересно. Голую бабу я без всякой нескромности мог изобразить и получше, так что контакты творца не требовались.

— Буду в харчевне, — кивнул я Уллеру. Лейн был старшим в сопровождавшей меня четверке кнехтов. Авторитетным воинам нужно было обрисовывать перспективы, так что я оставил оруженосца в распоряжении Айлин. — Сбрую оставить, вещи с собой.

— Да, фер! — почтительно кивнул тот.

Благородного господина с четырьмя кнехтами сопровождения брюхатый хозяин постоялого двора, конечно же, не пропустил. Стекла в окнах были довольно мутными и толстыми, но кое-что через них было видно.

— Добро пожаловать в «Грудастую русалку», благородный господин!!! Звать меня Нил Коналл, владею я этим заведением.

О последнем я уже догадался. Причем не только по качественному пошиву одежды, но и по плотности и прекрасной прокраске пошедшего на него сукна. Я милостиво кивнул.

— Надолго к нам? — спросил хозяин.

— На ночь. Может быть и на две. Две комнаты. На одного и на четверых, рядом с друг другом. С кормежкой. — Ответил я, стараясь говорить без акцента. Умению от него избавится мы с «Сидоровым» и женой посвятили немало времени.

— Найдем где поселить. Зима, шторма, жильцов немного, — с достоинством ответил пузан. — Желаете откушать с дороги?

— Да. — Кивнул я. Харчевня была почти пустой. — Пыль смыть тоже не помешает.

— Среди «чистой» публики присядете или предпочитаете со своими кнехтами?

Обычно дворяне предпочитали вкушать пищу среди равных и почти равных, но встречались и исключения. Обычно среди тех благородных господ кто не имел лишних монет, но в достатке врагов.

— В чистом углу.

Хозяин распорядился официантке и, провожая меня к месту, поинтересовался:

— Как мне вас величать, Ваша Милость?

— Фер Рэйб ан Тодт.

Рабе в документах прикрытия не смотрелось даже местным шрифтом, да и на слух было слишком похоже на ребе.

— Не из наших мест будете? — Зацепился за неизвестную фамилию и может быть за остатки акцента трактирщик.

— С севера.

— А где это?



— На границе с Демецией, — «удивленно» приподняв бровь, медленно сказал я ему.

Собеседник засуетился, отодвинул мне стул, грозно рыкнул на прислугу притащить шайку с водой и полотенце умыться с дороги, в общем, показал, что не в свое дело не лез, только пытался поддержать разговор.

— Слышал что здесь ищут хороших солдат[3], — сразу же взял быка за рога я, вешая оружие и полушубок на спинку стула. — Правду говорят?

По лицу задумавшегося трактирщика пробежала тень. Под курткой был очень внушительно выглядевший бахтерец с кольчатой частью из нержавейки и титановыми пластинами, выменянный мной на альвийский «кровавый лист». Капитан бригантины собирал коллекцию оружия.

— Да, есть такое, фер Рэйб. Фер Вран из Бойгена рейдеров со Щитовых островов с своей земли на пинках вынес, так они у нас лагерем встали. — Пузан усмехнулся. — Алчут мести. Найм ищете?

— Для роты.

Мужик немного расслабился.

— Тогда вам не к капитану надо. Можете не искать никого, Ваша Милость. Ан Ланнахта вечером ждем. Я вам его покажу, фер.

— Удачно зашел, — сказал я.

Хозяин постоялого двора сместился в сторону, чтобы пропустить симпатичную подавальщицу с глиняной шайкой воды в руках и висящим на плече полотенцем, и с сомнением покачал головой.

— Большая рота у вас?

— За сотню рыл.

Мужик глянул в сторону лагеря «Арранцев» словно мог его видеть и пожевал губами.

— Не знаю, осилит ли.

— Есть сомнения в платежеспособности? — спросил я, ополоснув лицо и руки и побрезговав давненько уже не стиранным полотенцем.

Трактирщик нахмурился в сторону девицы и с намеком посмотрел на меня. Я покопался в кошеле и шлепнул на стол пару монет. Бизант для него, и попавший под руку бронзовый триенс для официантки.

— Что нибудь жидкое с мясом и хорошего вина кувшинчик. — Трактирная красавица состроила глазки и забирая монету тряхнула бюстом заманивая мой взгляд себе за пазуху. Вечером в темных углах мне лучше будет не показываться. Определенно.

— Не присядешь со мной, почтенный? Ты, как я вижу человек знающий. — С трудом, но перевел я взгляд на владельца заведения. Сутки постоя даже с кормежкой большой серебряной монеты не стоили, сдача подразумевалась информацией.

Шен Нил понимая правила игры согласился и, блюдя марку, даже сгонял бабенку за кружкой и кувшином побольше, чтобы нищебродом не выглядеть. Беседа обещала быть интересной.

Так оно в целом и вышло. За полчаса разговора я получил от трактирщика более чем полный расклад «что, где и как» и даже предупреждение в довесок, что местное дворянство после найма у островитян на наших «Белых волков» смотреть вероятнее всего будет косо и Кантию нам лучше всего будет покинуть. Ну и островитянам не доверять и без аванса не работать, ни в коем случае.

Сюрприз! Да! Уж чего я от местных эксплуататоров не ожидал, так это дворянской солидарности. Пусть даже и не ко мне, я оставался наглым, пусть и опасным чужаком прибить которого дело богоугодное, а к бывшим владельцам Бойгендэйла. Попытка изнасилования «малышки Девоны» освобожденным из тюрьмы покойным наследником разнеслась широко и никаких симпатий к потерявшему сына маркизу не вызвала. В итоге фера Фрея в настоящий момент жестоким образом раскручивали на бабло. По мнению трактирщика, мне (феру Врану ан Бойгену) при этом немного симпатизировали, причем даже во Флад-Кастле. По итогам разговора, будь я настоящим первым лейтенантом ищущей найма роты, то без сомнений задумался бы, стоит ли пара недель найма последующих проблем с людьми которые заплаченное нам золото успели посчитать и запланировать в свой бюджет.

Не сказал бы, что ресторация народом был забита, но на три четверти кабак был заполнен точно. Впрочем, за отсутствием в этом мире кино, телевизора и видеоигр постоялый двор «Грудастая русалка» претендовал на роль заметного развлекательного центра не только этого фьефа, но и всех окрестных земель тоже, так что это было неудивительно.

— Хёвдинг[4] островитян у стены в синем дублете, — указал мне шен Нил интересующую фигуру, которую я впрочем, и без него узнал, Уллер успел подсуетиться.

3

Солдат — в Аэронской империи термин близкий к значению земного термина «солдат» (от лат. солид — золотая монета) в его изначальном значении используется только применительно к «свободным» наемникам и несколько реже к воинам «регулярных» войсковых формирований аристократии. Воинов принесших сюзерену личную присягу солдатами именовать не принято, это кнехты.

4

Хёвдинг — трактирщик использовал достаточно устаревший термин, соответствующий и созвучный древнескандинавскому hǫfðingi — главный, глава, голова.