Страница 4 из 14
Держать в себе такое было выше человеческих сил. С ассоциациями в конце — то концов у меня все было в порядке. После жизнеописаний всяких мадам Помпадур, известное видео современной мне купчихи Хилтон выглядело милым, домашним, безобидным и для кое — кого возможно даже полезным. Как минимум, в отличие от маркизы и ей подобных светских львиц в политике эта девушка не крутилась.
— Ты знаешь, старый, — ещё раз забандажировав неистово рвущееся наружу из глубины души ха — ха, я бросил в сторону красавиц вороватый взгляд, — вслух такие вещи лучше упоминать не будем. Пути развлечения аристократии неисповедимы. Можем и угадать. Случайно.
Койер издал такой звук, словно собирался подавиться и упавшим голосом буркнул:
— Я на мечи смотрел.
Фантазия у мужика оказалась на диво богатой.
— А что с мечами? — Заинтересовался я.
Снедаемый грузом вполне понятных мыслей квартирмейстер, которого мне впервые в ходе нашего знакомства удалось загрузить, все же решил ответить:
— Мечи альвов у них. — Подумал и добавил. — Даже отсюда заметно.
— И что с того? — Развивать шутку было лишним. — Часто видел, что на поле боя по — настоящему дорогие мечи светятся? Там от них совсем другое требуется, чем во дворце на окружающих впечатление производить. Работа работой, а сталь что на них пошла, очень сомневаюсь, что сильно лучше, чем у твоего фальшиона будет. В церемониальном оружии хорошее железо не обязательно. Да и нам с тобой такой меч в любом случае не по чину.
Я еще раз глянул в сторону светских красавиц и закончил мысль.
— Не успеешь вовремя продать — в легкую свои же зарежут.
Взгляд рядом, наверное, можно было потрогать рукой. Боудел Хоран, ничуть не скрываясь, прямо таки жег глазами меня и «скьявону» висящую на перевязи. Принаряженный к строевому смотру Гленни с цвайхандером и моим шлемом под мышкой стоял за спиной и с неподвижным лицом смотрел в бесконечность.
До двуручника уполномоченная комиссия, точнее уполномоченное нанимателем лицо с его близкими друзьями и прицепились. Причем, словно услышав наш разговор, заинтересовал цвайхандер именно одну из тех продвинутых красавиц, в отношении которых мы перемывали кости и выдвигали гнусные сексисткие предположения.
— Лейтенант, не покажете ли мне ваш меч?
Задавшая вопрос девица красотой блистала не особенно, косметикой пренебрегала вовсе, имела аккуратно уложенные рыжеватые волосы, с декольте на своем изящном брючном костюмчике в отличие от второй модницы скромничала и чертами лица чем — то смахивала на хорька. Единственное что в ней действительно привлекало, так это глаза, — которые зеркало души. Какие бы у девушки не присутствовали недостатки внешности, с интеллектом, безусловно, всё было неплохо.
Однако заданный мне вопрос был довольно скользок. Вне данного строевого смотра в такой вежливой просьбе не было ничего страшного или неприемлемого, а вот в ходе самого мероприятия, тем более при таком количестве присутствующих благородный человек вполне мог посчитать его и оскорбительным. Позволять же кому — либо в себе сомневаться, мне, как самозваному дворянину совсем не стоило. Также как впрочем, и нарываться на конфликт. Вставший неподалёку капитан, скрываясь от окружающих, скорчил мне страшную рожу, чтобы я выполнил пожелание прекрасной леди.
— Было бы бессовестно вам отказать — я безразлично пожал плечами, расстегивая шлевки ножен поданного мне оруженосцем двуручника, — но нельзя ли в ответ оценить ваш? У нас тут произошел небольшой спор, по поводу работы и качества стали, что на него пошла. Хотелось бы узнать, кто оказался прав.
У Койера дернулись вверх брови в немом удивлении, Хоран перекосил рыло в ухмылке и отвернулся, маленький ан Феллем скосил на девушку взгляд и на долю секунды слепил мне ещё более страшную физиономию, чем только что, так что я и сам едва — едва удержал улыбку. Неглупая дева, что интересно, все эти реакции, конечно — же засекла.
— Да? — И девушка и окружающие смотрели на меня с несомненным интересом. — Это может быть любопытно. Хорошо разбираетесь в оружии?
— В какой — то мере. — Я спокойно стягивал ножны с клинка.
— Фер[9] Вран, в какой — то мере это не ответ. Настоящий мужчина либо разбирается, либо нет. — А вот это уже было прямым и неприкрытым хамством. И что самое неприятное при этом, хамством от уполномоченного представителя нанимателя — фера ан Галлоба, щегольски и дорого одетого мускулистого мужчины лет тридцати, с усами и короткой бородкой а — ля Рамзан Ахмадович Кадыров.
— Настоящим мужчиной носителя яиц — находившиеся в окружавшей нас толпе дамы зафыркали и, не сговариваясь, притворились что засмущались, — делает не умение разбираться в оружии, которое оценивается со стороны, а умение вести себя как подобает мужчине.
Ответил я безразлично — спокойным тоном и подчеркнуто вежливо, однако двойное дно ответного оскорбления тоже было отмечено всеми присутствующими, конечно же, включая и униженное мной лицо.
— А вы умеете?
— Это тоже проще всего оценить со стороны, — в рамках выбранной роли нужно было всего лишь сохранять спокойствие.
— И кто же может вас так оценить? — Галлоб пытался зацепиться за мое не самое лучшее владение языком, а значит и иностранное происхождение. Благородного господина, однако, серьёзно закусило от неожиданного отпора на глазах зрителей.
— Покойники в основном, — всё также спокойно отрезал я, подарив оппоненту ледяную усмешку и для пущего эффекта встретившись с ним взглядом.
Смешки и улыбки среди окружающих нас лиц исчезли как по волшебству. Совсем недавно вполне безобидная пикировка, если кто — то не сдаст назад, выводила нас к поединку прямой дорогой.
— Все так говорят. Кого — то более разговорчивого не назовете? — После некоторой заминки ан Галлоб нашелся с ответом. Было непонятно, хочет ли он развития конфликта, однако сливаться при таком количестве свидетелей ему точно было стыдно.
— Не могли бы вы успокоиться, благородные господа? — Послужившая причиной для конфликта девушка, кивком попросив у меня разрешения, перехватила цвайхандер за рикассо и, проведя пальцами по выбитой на клинке надписи, словно бы попробовала её на вкус — «Цену жизни — спроси у мертвых». Будет весьма неприятно, если кто — то из вас по такой глупой причине познает мудрость сего девиза.
Ан Галлоб взглянул куда ему указывали, посмотрел на меня, потом опять на меч, опять на меня, хотел что — то сказать, однако поймал тяжелый взгляд девицы и увял. Кем бы она ему не была, портить с ней отношения «по такой глупой причине» он не собирался.
Девушка тем временем щелкнула пальцами, откуда — то сзади появился слуга, получил приказ и убежал к коню за мечом. Взор леди обратился на застывшего рядом как соляной столб ан Феллема:
— Капитан, не будете ли столь любезны, чтобы нас представить?
— Разумеется, Ваше Сиятельство!
Ситуация становилась любопытной, для того чтобы связать это титулование с только что произошедшим конфликтом особых логических способностей не требовалось. Рота нанималась в армию графа Даммона ан Хальба, для участия в споре хозяйствующих субъектов с бароном Реддоком ан Саганом. Ан Галлоб по содержанию своих обязанностей, не мог не быть никем другим кроме мелкопоместного вассала графа, отправленного в Бир — Эйдин нанимать для него солдат. В принципе титулование «Ваше Сиятельство» конечно, могло относиться и к посторонней юной графине, на которую у Галлоба имелись планы, однако наиболее вероятной причиной такого наезда, как я оценил, была её принадлежность к роду сюзерена, за честь которого он был вынужден вступиться перед обнаглевшим наемником.
— Фер Вран ден Гарм из Халкидона, что на том берегу Великого Океана, второй лейтенант «Вепрей Бир — Эйдина». — По всем правилам представил меня капитан. Я вежливо поклонился.
— Ее Сиятельство графиня Элина ан Хальб, прекраснейший цветок рода ан Хальбов — наш юный кэп, впечатленный только что состоявшейся склокой, насколько мог технично пытался сгладить лестью возможный политический вред. Девушку этим впрочем, не купив.