Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 185

— И как же тебе в нашем городке, Джоанна Джексон?

Вопрос был явно компрометирующим, и, сразу поняв это, леди осторожно дала на него ответ:

— Очень… свободно? Конечно, меня каждую минуту хотели обворовать на улицах, но ведь это норма для такого заселённого места. А так… Довольно интересно. Я подобного города за свою жизнь ещё не встречала.

— Сочту это как похвалу, — хмыкнул Джон. — Да, мы воздвигли место, где можно было бы жить вольно, без правил, налогов и вездесущего Института. Построено людьми — и для людей.

До этого молча подпиравшая стену Фаренгейт внезапно подошла и, положив главарю руку на плечо, чётко проговорила:

— Босс, у нас ещё есть дела, если ты забыл.

— Ох, вечно тебе неймется, Фаренгейт, — заворчал гуль, — в кои-то веки Ник Валентайн прибыл в наш город да ещё и с интересной спутницей, а ты мне даже поговорить с ними нормально не даешь.

Его заместительница сжала его плечо покрепче, сдвинула к переносице брови и сделала страшные глаза, и гуль, натужно вздохнув, поднялся с места.

— Рад был повидаться, братишка, — проговорил он к Нику, — и с тобой, Джоанна, тоже. Если судьба вновь занесёт в Добрососедство и нужна будет работёнка — вы знаете, где меня искать.

Он пожал им обоим руки и удалился, а наёмница тяжёлым шагом последовала за ним.

— Жители Добрососедства всё никак не перестают меня удивлять, — задумчиво проговорила Джоанна, смотря этой странной парочке вслед. — Вот ещё и любитель истории затесался. Подумать только, взять себе прозвище в честь губернатора Содружества Массачусетса…

— Не думаю, что он знает хроники так глубоко, — хмыкнул детектив. — Впрочем, с его прозванием связана одна немаловажная интересная история.

— Кстати, вы с Хэнкоком друзья? Хотя мне показалось, тебя крайне утомляло общение с ним.

— Честно — да, — не стал лгать Валентайн. — Он неплохой приятель, но из того типа, что не церемонясь тащат тебя пить до утра, хочешь ты этого или нет. Если бы Фаренгейт его не отвлекла, нас бы постигла такая судьба.

— Вижу, об этом ты узнал непосредственно из своего опыта, — ухмыльнулась Выжившая.

— Да, — детектив поморщился. — И, собственно, отсюда и прознал о дрянности здешнего пойла. Даже бражка братьев Бобровых в разы лучше. А их самогон, поверь, мгновенно косит с ног.

— Буду знать, — издала смешок леди. — Впрочем, который час? Не пора ли уходить?

— Около полуночи. И да, я согласен с тобой.

***

«I’m looking for a place to start

And everything feels so different now

Just grab a hold of my hand,

I will lead you through this wonderland

Water up to my knees





But sharks are swimming in the sea

Just follow my yellow light

And ignore all those big warning signs».

Of Monsters and Men — Yellow Light

К огромному ужасу леди, выйдя из заведения на поверхность, спутники застали радиоактивную бурю, что не часто содрогала поверхность Содружества, страша его обитателей. Небо затянуло неестественно зелёными тяжёлыми тучами, в которых то и дело мелькали огромные молнии, а спустя пару мгновений раздавались могучие раскаты грома, от которых содрогалась земля. Такие облака приносило только из Светящегося моря — особо заражённой зоны на юго-западе. В воздухе кружили небольшие флуоресцирующие радиоактивные частицы, и счётчик Гейгера на поясе Выжившей предупредительно затрещал. Сама же Джоанна мелко задрожала при виде сего природного явления: подсознательные страхи вновь прорывались наружу, перехватывая контроль над телом. Так страшно, наверное, ей ещё не было ни разу в жизни.

«Пойдём», — смекнув сразу, что к чему, Валентайн мгновенно взял ситуацию в свои руки. Приобняв её за плечи, он повёл леди в сторону отеля.

Внутри раскаты грома не были слышны — их заглушали голоса постояльцев: весёлые, пьяные, сварливые, порой очень даже неприличные. Но миссис Джексон всё никак не могла успокоиться, её то и дело бросало в дрожь. Скукожившись в калачик на кровати, к которой «администрация» отеля преминула дать постель, а всучила лишь небольшую соломенную подушку, она то и дело всхлипывала, хотя глаза её были сухи. Поняв, что стоит отвлечь чем-нибудь напарницу, железный детектив сел рядом.

— Эй, — мягко обратился он и положил руку ей на бок. — Гроза скоро закончится.

— Угу, — невнятно пробормотала Джоанна и подогнула колени ещё ближе к подбородку.

— Послушай лучше, как за стеной ругается какая-то парочка! Муж явно чем-то недоволен, а жена пилит его в ответ.

— М-м-м, — всё так же растерянно проговорила леди.

Сыщик понял, что одними словами тут не обойдёшься и решил прибегнуть к самому действенному и полезному способу.

— Иди сюда, — проговорил тот, и она мгновенно прильнула к нему, ища такую нужную поддержку, и зарылась носом в его одежды. Её тело всё ещё пронимала мелкая дрожь, которую всё никак не удавалось унять. Ник осторожно обхватил её руками и прижался губами к макушке, тихо шепча что-то успокаивающее. Такой растерянной, столь субтильной и хрупкой он подругу ещё не видел и понимал, что ей нужна помощь, если не психолога, которые давно как перевелись, так его. Стоит помочь ей, хотя бы здесь и сейчас, а затем попытаться извести страх внутри неё. А иначе он погубит её, рано или поздно.

Прискорбным для него была собственная неполноценность в этот момент. Что толку от искусно отточенного слуха, нечеловеческих рефлексов и прочности корпуса, если это так разнит тебя от своих создателей? Он не мог ощутить тепло её тела, гладкость одежд, дыхание у его груди. Всеми этими мелочами человеческой жизни его обделили компоновщики, не включив в разработку механизма способность осязать. Ему оставалось лишь додумывать, представлять всё это и оставить на очередное «что, если…» Что, если он не ошибается, и у его модели развит высокий уровень эмпатии (почти что как у создателей?) Способен ли он на это? В голове неясными картинками мелькали эпизоды из бытия первой «списанной» личности, заставляющей его сомневаться в том, что его намеренно создавали роботом-полицейским. Взять хотя бы некоторые отрывки… И специфику его строения. Это ли объясняет его привязанность к женщине-птичке? Его тягу к ней, не как слуги к хозяину, а, скорее, мужчины к женщине? И, даже если так, имеет ли он, старый робот, брошенный этим же самым человечеством ржаветь на закоулках Бостона, право на это? Право забирать у неё полноценное будущее? «Едва ли…» — пронеслось в мыслях. Но отгородиться от леди, вычеркнуть, выжечь, стереть из помыслов уже не представлял возможным.

Постепенно Выжившая в его руках успокаивалась. Её дыхание становилось всё размеренным и сонным, а потом, наконец-то буря внутри неё стихла.

— Прости… — тихо проговорила она, закрыв лицо ладонями. — Мне так стыдно… за всё это. Я такая слабая и бесполезная, что даже грозы боюсь.

— Эй, не стоит, — мягко ответил Ник. — Насколько я понимаю, у твоего страха есть глубокая подоплёка, раз он вызывает внутри тебя такой чистый первобытный ужас.

— Да, — спустя несколько мгновений призналась она. — Когда я была ещё очень маленькой, моя мать заперла меня в кладовке во время грозы. Там было… — леди запнулась. — …очень страшно.

— Ага, значит, боязнь укоренилась в тебе ещё с младых ногтей. Но ты ведь понимаешь, что не сможешь вот так жить с ней?

— Да, — Джоанна отвела ладони от лица. — Но я не знаю, как её можно искоренить.

— Что-нибудь придумаем… — задумчиво произнёс детектив. — Но с этим нужно разобраться.

— Больше этого я, наверное, боюсь ещё одного, — молвила миссис Джексон после нескольких минут тишины. Раз уж они решили устроить вечер откровений, почему бы и не открыть свою душу в подходящий момент? Тем более тому, в кого она так глупо влюбилась. — Мне страшно за то, что я однажды превращусь в них. Моих родителей. В отца, что не преминал возможностью влить в себя что-нибудь покрепче, как только мать покидала порог дома. Безвольного предпринимателя, что во всём потакал своей жене, добровольно лёг под её каблук. Я замечаю в себе его робость, его желание переложить ответственность на кого-либо другого. Или в матушку, безэмоциональную, расчётливую женщину, не гнушающуюся пользоваться любыми методами, чтобы достичь желаемого.