Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 23



– Что? – растерянно заморгала она.

– Оставаясь здесь, вы ставите под угрозу жизнь своих родителей. Вин Келлиган и его приспешники вскоре разыщут вас и придут сюда.

– Да вы сбрендили?

– Что же до вашей подруги, которая в коме, – продолжал упорствовать он, – я помогу вам спасти ее.

– Джен? – ахнула Алиса.

Он кивнул.

– Пойдемте со мной, и я открою единственный способ, как вам ее спасти.

– Да куда я должна с вами пойти?

– Туда, – Кроули ткнул пальцем в платяной шкаф.

Глаза Алисы выкатились из орбит.

– Моя подруга в коме, а вы предлагаете сыграть с вами в Нарнию? Да катитесь вы ко всем чертям!

Он распахнул дверцу, и Алиса подавилась словами. Платяной шкаф, еще пару секунд назад заваленный ее старой одеждой, теперь взирал на нее черным оком непроглядной, непроницаемой тьмы.

– Ну что, теперь пойдете? – спросил Кроули, но уже не так резко. – Чтобы спасти вашу подругу?

То ли пустой гардероб так на нее подействовал, то ли ее захлестнула волна отчаяния, но она сдалась: рассудок ее померк, и она, слабо кивнув, вошла в шкаф, услышав, как за спиной, скрипнув, закрылась дверца.

Тьма поглотила ее, пол исчез, и она, проваливаясь в пустоту, задергала-засучила ногами, замахала руками и в полнейшем смятении вцепилась в пальто Кроули.

Отчаянно молотя ногами по воздуху, она внезапно осознала – хотя разум ее и отказывался в это верить, – что она вовсе не падает, а стоит на чем-то совершенно неосязаемом… Точнее – ни на чем. Снизу, оттуда, где должен был находиться пол, поднимался холодный ветер. Злобно кружа, он безжалостно щипал ее за тело, прикрытое тонкой ночнушкой.

Волосы ее разметались, упали на глаза, залезли в рот. Она нетерпеливо отбросила их. Кроули подался назад, к двери шкафа, и потащил ее за собой, как приставший к пальто репей. Нащупав ручку, он распахнул гардероб настежь. Яркий свет ослепил Алису, она разжала хватку, шатаясь, выбралась из шкафа и рухнула на колени. Пол. Настоящий, реальный пол.

Открыв глаза, она увидела грязный желтый линолеум и недоуменно нахмурилась. Узорчатый ковер в ее спальне был темно-розовый, последний крик моды прошлого десятилетия. Так почему же…

Она вздернула голову и чуть не ткнулась носом в банки с тушеной фасолью. Целое полчище банок, перемежавшихся пачками макарон, лапши, консервированным супом и тушенкой. Какая нелепость! Куда ни глянь – высоченные полки, заставленные консервами! Алиса отпрянула.

– Что случилось с моей спальней? – вскричала она, даже не пытаясь скрыть охватившего ее смятения.

– Магия, – ухмыльнулся Кроули, падая рядом с ней. – Я хотел вам все объяснить, но вы не пожелали меня слушать. За дверью вашего гардероба, Алиса, находится волшебный портал. Так что добро пожаловать в Нарнию.

Он поднялся и уверенно зашагал по проходу. Алиса не спускала с него настороженных глаз. Вверху, потрескивая, мигали лампы, освещая нескончаемые полки и заляпанный грязью линолеум.

Словно сомнамбула, она встала на ноги и нехотя поплелась за своим провожатым. За первым же поворотом оказалась касса, а за ней девушка с изможденным лицом.

– Выбрали что-нибудь? – прикрикнула она на Алису.

Ошеломленная Алиса отрицательно покачала головой, девушка презрительно фыркнула и отвернулась.

Свисавший с потолка вызывающий плакат назойливо лез в глаза огненно-красными прописными буквами: «ОДИН – КУПИ, ТРИ – ЗАДАРОМ ПОЛУЧИ!!!» Сбитая с толку Алиса рванула прочь и натолкнулась на тележку с гниющими фруктами. «ВСЕ БАНАНЫ ЗА ПОЛЦЕНЫ!» вопила воткнутая в тележку табличка. Алиса застонала.

Ну и гнусная же дыра эта Нарния!

7

Он поджидал ее снаружи на тротуаре. Свет флуоресцентных букв «ОТКРЫТО 24 ЧАСА» на вывеске в витрине красно-синими конвульсивными всполохами бегал по его спине.

Он обернулся, и Алиса зябко повела плечами. Какую-то долю секунды она надеялась, что он предложит ей свое пальто, но он отвернулся и широко зашагал по улице.



– Эй! – завопила она, до глубины души потрясенная его небрежением. – Да что вообще происходит?

Она припустила за ним, негодуя, что мама не догадалась оставить под кроватью что-то более практичное, чем домашние тапочки.

Она мчалась мимо магазинов с опущенными жалюзи и перебегала дороги, сворачивавшие в тесные темные закоулки, где наверняка притаились грабители и убийцы. Мимо нее проносились машины с горящими фарами и ревущими моторами. Когда она пролетела мимо паба, ей вслед понеслись улюлюканья и крики:

– Тебе не сюда, милашка! Бедлам[2] – в той стороне!

Она ничего не ответила, даже не огрызнулась: кто бы удержался от насмешек, глядя на такое пугало, как она?

На оживленном перекрестке она остановилась, перевела дыхание, пригляделась. Что это за гигантские здания? Неужели это – Эджвер-роуд? Или то? Неужели Оксфорд-стрит? Но как? Она ведь только что была в Хенли-он-Темз, в двух часах езды от Лондона!

Может, она сошла с ума? Может, когда она попала в больницу вместе с Джен, медики упекли ее в психушку? Да и где, вообще, проходит эта зыбкая грань между воображаемым миром и реальностью?

Из-за угла высунулась чья-то голова, и Алиса вздрогнула, не сразу признав ее в потемках. Ах, да это Кроули. Персональный кормчий в пучине ее личного безумия.

– Ну что вы там застряли? – зашипел он.

– Где я? – жалобно застонала она, трепеща всем телом. – Я больна, да? А вы, вы – галлюцинация?

Лицо Кроули смягчилось. Наконец-то заметив, что у нее зуб на зуб не попадает от холода, он сорвал с себя пальто и набросил ей на плечи. Алиса благодарно вздохнула, закутываясь в сукно, хранившее тепло его тела.

– Позвольте мне кое-что показать вам, – произнес он. – Если вам придется не по душе то, что я собираюсь вам рассказать, я отведу вас домой. Согласны?

Он пытливо поглядел на нее, и у Алисы постепенно отлегло от сердца. Она нехотя кивнула, покорно побрела за ним, завернула за угол и увидела блистающую в лунном свете кипенно-белую Мраморную арку[3]. Редкий поток машин огибал ее, как бегущий ручей огибает валун.

– Давным-давно люди верили, – начал Кроули, пропуская ее вперед, – что на свете существует душа-птица сиелулинту… – Алиса ожгла его столь пронзительным взглядом, что он поперхнулся. – Похоже, вы о ней уже слышали? – удивленно спросил он.

– В конверте Сильвии находилась записка с упоминанием этой птицы, и Джен погуглила, что она такое. Это же миф, сказка. Верования древних финнов в волшебную птицу, хранившую душу и тело всякого человека.

Он задумчиво склонил голову и перевел Алису через дорогу.

– Это не миф, – произнес он. – Душа-птица так же реальна, как и мы с вами. Это птах-полуночник семейства козодоевых. Небольшая такая птичка, ведущая ночной образ жизни: маленькие лапки, длинные острые крылья, неброское сероватое оперение, позволяющее сливаться с корой деревьев. Птицы, которых вы видели, – это козодои-полуночники. Они есть у всех и у каждого, но увидеть их способны только птицеловы.

– Вы… Вы уже называли меня так…

– Да. Вы – одна из немногих. Птицелов в этом мире – перечесть по пальцам. Я знаю лишь одного, живущего в Соединенном Королевстве. – Алиса затрясла головой. Чушь. Нелепица! – То перо, – продолжал он, – которое вы нашли в коробке…

– Что с ним?

– Оно послужило катализатором. Сильвия отдала вам перо полуночника. Она ведь тоже была птицеловом. Вы дотронулись до пера, и способности, доселе дремавшие в вас, способности, которые были запрятаны глубоко в вашей душе, возродились к жизни. И вы прозрели.

– Я видела этих птиц и прежде, – буркнула Алиса. – В том-то и дело. Эти птицы преследовали меня полжизни.

– Полжизни…

– Но затем я расправилась с ними, заставила себя позабыть их.

2

Бедлам – психиатрическая больница в Лондоне (официальное название – Бетлемская королевская больница). Стало именем нарицательным: вначале – синонимом клиники для умалишенных, позднее – из-за творившихся там в XVI веке беспорядков, произвола и ужаса – словом для обозначения крайней неразберихи.

3

Мраморная арка – триумфальная арка в центре Лондона. Расположена на пересечении Оксфорд-стрит и Парк-Лейна. Построена из каррарского мрамора.